广告

tea-tray 的词源

tea-tray(n.)

“放置茶具的托盘,”1773年,来自 tea (n.) + tray (n.)。

相关词汇

1650年代,tay,“茶树的准备叶子”,也指“用于饮用的准备茶叶的浸泡液”,早期拼写为 theateytee,最初发音类似于 obey(波普);pay(盖伊)。现代发音从18世纪中期开始占主导地位。

这个词在英语中最早作为 chaa(1590年代),也拼写为 chatchachiacia(比较 chachai)。这两种形式反映了两条传播路径:chaa, 等来自葡萄牙语 cha,通过澳门,从普通话(中文) ch'a。后来的形式,成为现代英语 tea,来自荷兰语 thee,来自马来语 teh,直接来自中文(厦门方言) t'e,对应普通话 ch'a

现代英语形式(以及法语 thé,西班牙语 te,德语 Tee,等等)反映了荷兰人在欧洲那部分作为主要茶叶进口商的角色(通过荷兰东印度公司,从1610年起)。与此同时,俄语 chai,波斯语 cha,希腊语 tsai,阿拉伯语 shay,和土耳其语 çay 都是通过陆路贸易路线从普通话形式传来的。

茶在巴黎已知于1635年;饮用茶的习惯于1644年在英格兰引入。这个词在1660年代被扩展到茶树本身,也指其他植物部分的类似浸泡液。俚语意义“ marijuana”(有时在热水中煮制)于1935年被证明,1960年代末被认为过时。

“下午晚餐时供应茶”的意义出现在1738年。 Tea-bottle 作为英语俚语“老处女”的证据出现在1909年。为了不做某事 for all the tea in China “不为任何事”在澳大利亚英语中于1905年被证明,更早的形式没有否定:

The gallop was a clinking good one, and goes to prove how wonderfully Wings has improved. One could wager all the tea in China that the grey mare was never so well before, for did she not prove it by handily beating Babette, and stretching Goldtop's neck? [sporting notes in "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, Dec. 17, 1892]
这次奔跑非常出色,证明了Wings的进步是多么惊人。人们可以打赌所有的茶都不如这匹灰色母马以前那么好,因为她是否通过轻松击败Babette,拉伸Goldtop的脖子证明了这一点?[来自《每日广告商》,澳大利亚新南威尔士州Wagga Wagga,1892年12月17日的体育笔记]

中世纪英语中的“trei”指的是“浅而开口的容器,或有边缘的平板”,主要用于家庭,盛放食物、餐具等。这一词源自古英语的 tregtrig,意思是“带低边的平木板”,而其更早的原始日耳曼语形式 *traujam(根据《牛津英语词典1989年版》的比较,古瑞典语的 tro 是一种谷物计量单位)则源自原始印欧语 *drou-,这是 *deru- 的变体,意为“坚固、稳固、坚定”,并衍生出“木头、树”的专门含义,指代由木材制成的物品。

这个日耳曼词最初可能是指“木制容器”。在中世纪英语中,它也可能是一种测量单位,相当于16个谷物蒲式耳。最初,这个词被更广泛地用于指代各种浅开口的容器,后来则专门用于指那些边缘平坦的木板,尤其是非家庭用途的。

    广告

    分享 "tea-tray"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tea-tray

    广告
    热搜词汇
    广告