广告

centerpiece 的意思

中心装饰; 主要部分; 核心元素

centerpiece 的词源

centerpiece(n.)

center-piece”这个词,指的是“旨在放置在某物中间的装饰品”,最早出现在1800年。它由center(名词)和piece(名词1)组合而成。这个词的比喻意义则记录于1937年。

相关词汇

14世纪晚期,指“圆的中心点;某物旋转的中心”,源自古法语 centre(14世纪),再追溯到拉丁语 centrum,意为“中心”,最初指的是制图工具中两个点之间的固定点(因此被称为“圆心”)。这个词又源自希腊语 kentron,意思是“尖锐的点、刺、蜇人的东西”,而 kentein 则意为“刺、缝合”,最终可以追溯到原始印欧语根 *kent-,意为“刺”。这个词的演变也反映在其他语言中,比如布列塔尼语 kentr(“马刺”)、威尔士语 cethr(“钉子”)、古高地德语 hantag(“尖锐的、锋利的”)。

在英国,-re 的拼写形式通过约翰逊的词典(借鉴自贝利的词典)变得流行,尽管 -er 的拼写更早,并且在莎士比亚、弥尔顿和波普的作品中都有使用。自1590年代起,这个词开始被用来表示“任何事物的中心”。到了1680年代,它被引申为“集中点”(如权力的中心等)。1837年,这个词在政治语境中被首次用于指代法国的“中间派代表”,即持温和观点的人(介于 leftright 之间)。Center of gravity(重心)则记录于1650年代。Center of attention(注意力中心)则出现在1868年。

大约公元1200年,pece这个词最初指的是“固定数量、测量单位或部分”。到了公元1300年,它的意思扩展到了“物体的碎片、整体的一部分、肉片”以及“独立的碎片、部分或段落”。这个词源自古法语的piece,意为“片段、部分、物品或硬币”(12世纪)。它又源自俗拉丁语的*pettia,可能源自高卢语的*pettsi(与威尔士语的peth“东西”和布列塔尼语的pez“片段、小块”相比较)。这可能来自古凯尔特语的词根*kwezd-i-,而其原始印欧语词根*kwezd-则意为“部分、片段”,这个词根也衍生出了俄语的chast'(“部分”)。相关词汇还有Pieces

公元1400年左右,这个词开始用来表示“构成某一类别或群体的独立个体”。到了1560年代,它又被用来指代“标本、实例或例子”。在1580年代,它被用来专指“便携式火器”,而在此之前,它的意思是“火炮武器”(1540年代)。1560年代,这个词还被用来表示“国际象棋棋子”。公元14世纪初,它开始被用来表示“一段时间”;而在1610年代,它又被用来指代“一段距离”;1530年代时,它首次用于“文学作品”这一意义。

短语Piece of (one's) mind(“直言不讳地表达意见”)出现在1570年代。Piece of work(“杰出的人”)则呼应了《哈姆雷特》。在英语中,Piece作为“硬币”的用法可以追溯到公元1400年左右,因此有了piece of eight这个旧称,指的是西班牙元(约公元1600年),其价值为8雷亚尔,并且上面刻有数字8。副词短语in one piece(“完整无损、毫发无伤”)出现在1580年代;而of a piece(“如同一个整体”)则始于1610年代。

    广告

    centerpiece 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "centerpiece"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of centerpiece

    广告
    热搜词汇
    广告