广告

piece 的意思

部分; 片段; 一块

piece 的词源

piece(n.1)

大约公元1200年,pece这个词最初指的是“固定数量、测量单位或部分”。到了公元1300年,它的意思扩展到了“物体的碎片、整体的一部分、肉片”以及“独立的碎片、部分或段落”。这个词源自古法语的piece,意为“片段、部分、物品或硬币”(12世纪)。它又源自俗拉丁语的*pettia,可能源自高卢语的*pettsi(与威尔士语的peth“东西”和布列塔尼语的pez“片段、小块”相比较)。这可能来自古凯尔特语的词根*kwezd-i-,而其原始印欧语词根*kwezd-则意为“部分、片段”,这个词根也衍生出了俄语的chast'(“部分”)。相关词汇还有Pieces

公元1400年左右,这个词开始用来表示“构成某一类别或群体的独立个体”。到了1560年代,它又被用来指代“标本、实例或例子”。在1580年代,它被用来专指“便携式火器”,而在此之前,它的意思是“火炮武器”(1540年代)。1560年代,这个词还被用来表示“国际象棋棋子”。公元14世纪初,它开始被用来表示“一段时间”;而在1610年代,它又被用来指代“一段距离”;1530年代时,它首次用于“文学作品”这一意义。

短语Piece of (one's) mind(“直言不讳地表达意见”)出现在1570年代。Piece of work(“杰出的人”)则呼应了《哈姆雷特》。在英语中,Piece作为“硬币”的用法可以追溯到公元1400年左右,因此有了piece of eight这个旧称,指的是西班牙元(约公元1600年),其价值为8雷亚尔,并且上面刻有数字8。副词短语in one piece(“完整无损、毫发无伤”)出现在1580年代;而of a piece(“如同一个整体”)则始于1610年代。

piece(v.)

大约在公元1400年,pecen这个词出现,意思是“通过添加布片来修补衣物”,来源于piece(名词1)。到了15世纪晚期,这个词又引申出了“连接、团结或重新结合,再次拼凑在一起”的意思。相关词汇包括Pieced(已拼接)和piecing(拼接)。

piece(n.2)

“一个人,一个个体”,大约公元1300年起源于 piece(名词1),但在现代用法中带有轻蔑意味,通常指女性;“被视为性对象的人”这一含义出现于1785年。可以与 piece of assass(名词2)下比较;自1590年代起,人们口语中将人称为“肉块”。此外,还可以与拉丁语 scortum(意为“可供出售的女孩”或“皮肤”)进行比较。

PIECE. A wench. A damned good or bad piece; a girl who is more or less active and skilful in the amorous congress. Hence the (Cambridge) toast, may we never have a PIECE (peace) that will injure the constitution. [Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence, London, 1811] 
PIECE。一个姑娘。一个非常出色或糟糕的姑娘;一个在爱情交往中表现得较为主动和熟练的女孩。因此,剑桥的祝酒词是:愿我们永远不会有一个会伤害宪法的PIECE(和平)。[《伦敦大学俚语词典:大学幽默与扒手口才》,1811年] 

相关词汇

“backside”这个词在1860年左右的海军俚语中出现,到了1930年在大众中广泛使用,主要在美国。这一词汇源自方言中对arse(参见)的变体发音。失去-r-音在英语中并不少见,比如burst/bustcurse/cusshorse/hossbarse/bassgarsh/gash等。

从17世纪起,arseass的发音变化就有了间接证据。到1680年代,人们开始将arse发音为与“-ass”韵脚相同的形式。例如在《所多玛或放荡的本质》中,有句台词是:“我建议你,先生,再试试波肯诺罗忠诚的arse。”如果尼克Bottom在《仲夏夜之梦》(1594年)中变成驴子真如一些人所认为的那样是个文字游戏,那么这种发音变化可能早在莎士比亚时代就已存在。

I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]
我得去理发店,先生;我觉得我脸上毛发实在太多了;而且我真是个敏感的ass,如果头发稍微痒到我,我就得去挠。[Bottom]

到1785年,礼貌的人们已经开始避免在“驴子”这个意义上使用ass

“将女性视为性对象”的含义在1940年代初期出现(1930年代的提华纳圣经中似乎暗示了piece of ass),但这一形象更早就存在了(参见buttock,意为“常见的妓女”,1670年代)。

短语have (one's) head up (one's) ass,意为“不知道自己在做什么”,最早见于1969年。口语中(one's) ass,意为“自己”或“本人”,最早见于1958年。短语not know one's ass from ___,意为“什么都不知道,真傻”,最早见于1927年,通常与from a hole in the ground搭配;另一种常见表达是from (one's) elbow(1963年起)。而not know an ass from a horse(或mule)作为无知的比喻,偶尔在1900年左右出现。

短语work (one's) ass off,意为“非常努力工作”,最早见于1946年;而laugh (one's) ass off,意为“笑得很厉害”,则最早见于1972年(1965年起暗示)。

短语(stick it up your ass作为咒骂语,最早见于1953年;但一些明显的委婉语暗示它可能更早就已使用:

He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 
他像是觉得奶酪臭,鼻子皱了皱,目光从我的鞋子扫到我的头,再从我的头扫到我的鞋子;然后他又把刀和奶酪推到我手里,说:“把你那恶心的面包和奶酪放进你的衣袖里,去你妈的。你以为我想要你那微不足道的食物吗?”说完,他转身就朝公园走去。[《鲍比·舒特与他的妻子萨罗的曼彻斯特之行》,1857年]

作为强调语(如big-ass,bitch-ass等)的用法最早见于1953年,起源于非裔美国人的口语,源自1903年起在同义语境中出现的早期-assed形式。

“for each”(每一个东西、每一个人等)这个表达起源于1550年代,是 a pece(15世纪中期)这个短语的缩写,最初用于指代硬币、待售物品等;具体可以参考 a (2) 和 piece (n.1)。

广告

piece 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "piece"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of piece

广告
热搜词汇
广告