广告

timepiece 的意思

计时器; 时钟; 手表

timepiece 的词源

timepiece(n.)

任何用于记录或测量时间流逝的装置或机器,也称为 time-piece,1765年起使用,来源于 time (n.) + piece (n.1)。

相关词汇

大约公元1200年,pece这个词最初指的是“固定数量、测量单位或部分”。到了公元1300年,它的意思扩展到了“物体的碎片、整体的一部分、肉片”以及“独立的碎片、部分或段落”。这个词源自古法语的piece,意为“片段、部分、物品或硬币”(12世纪)。它又源自俗拉丁语的*pettia,可能源自高卢语的*pettsi(与威尔士语的peth“东西”和布列塔尼语的pez“片段、小块”相比较)。这可能来自古凯尔特语的词根*kwezd-i-,而其原始印欧语词根*kwezd-则意为“部分、片段”,这个词根也衍生出了俄语的chast'(“部分”)。相关词汇还有Pieces

公元1400年左右,这个词开始用来表示“构成某一类别或群体的独立个体”。到了1560年代,它又被用来指代“标本、实例或例子”。在1580年代,它被用来专指“便携式火器”,而在此之前,它的意思是“火炮武器”(1540年代)。1560年代,这个词还被用来表示“国际象棋棋子”。公元14世纪初,它开始被用来表示“一段时间”;而在1610年代,它又被用来指代“一段距离”;1530年代时,它首次用于“文学作品”这一意义。

短语Piece of (one's) mind(“直言不讳地表达意见”)出现在1570年代。Piece of work(“杰出的人”)则呼应了《哈姆雷特》。在英语中,Piece作为“硬币”的用法可以追溯到公元1400年左右,因此有了piece of eight这个旧称,指的是西班牙元(约公元1600年),其价值为8雷亚尔,并且上面刻有数字8。副词短语in one piece(“完整无损、毫发无伤”)出现在1580年代;而of a piece(“如同一个整体”)则始于1610年代。

古英语 tima “时间的持续,有限的时间空间”,来自原始日耳曼语 *tima- “时间”(也源自古诺尔斯语 timi “时间,适当的时间”,瑞典语 timme “一小时”),重建为来自原始印欧语 *di-mon-,是词根 *da- “分割”的后缀形式(比较 tide)。

“时间作为不确定的连续持续”的抽象意义从14世纪晚期开始记录。被拟人化为一个年迈的秃头男人(但有一缕前发),手持镰刀和沙漏。

在英语中,一个单词同时涵盖了“时间的范围”和“时间点”(法语 temps/fois,德语 zeit/mal),以及“小时”(如在 what time is it? 中;比较法语 heure,德语 Uhr)。

从14世纪中期开始,作为“重复实例之一”(how many times?)被记录。扩展的意义如“场合”,“合适的时间”,“闲暇”,或 times (v.) “乘以”在古英语和中英语中发展,可能是自然衍生自诸如“他把她百倍托付给上帝”(古法语 La comande a Deu cent foiz)这样的短语。

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = 一段愉快的时光) 从1520年到1688年在英语中很常见;显然在美国保留了这一表达,因此在19世纪被英国重新采用。[OED, 1989]

Time of day 是17世纪流行的问候语(“愿您的皇家恩典有个美好的时光,”《理查三世》,I.iii.18),因此 give (one) the time of day “社交问候”(1590年代;更早的 give good day,14世纪中期)。在否定中保留,作为轻蔑或冷落中所拒绝或否认的东西。

作为“考虑到当前条件的一个时期”,出现在15世纪晚期[人们常说,之后时间流逝,人们也必须离去]。也出现在哈姆雷特的“时间失调”等句子中。The times “当前时代”在1590年代被记录。Times 作为报纸名称始于1788年。behind the times “过时的”始于1831年;ahead of (one's) time 始于1837年。

Time warp 在1954年被记录;time-traveling 在1895年赫胥黎的《时间机器》中以科幻意义出现。

Time after time “反复地”在1630年代被记录;time and again “反复地”在1864年被记录。From time to time “间歇地”在14世纪晚期被记录。

作为酒馆中服务结束的信号,1912年,因此在一般意义上指“闭店时间”。“监禁刑期的持续时间”始于1837年;do time “服刑”始于1865年。

in time “不太迟”始于15世纪晚期。副词on time “准时”始于1821年。on time “准时的”(形容词)始于1854年在铁路运输中。have no time for “缺乏尊重或钦佩”始于1911年。

About time,讽刺地表示“早该如此”的时间,从1920年开始被记录。Next time “下次”在14世纪晚期被记录。Time off (n.) “从工作中休息”在1930年被记录。

    广告

    timepiece 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "timepiece"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of timepiece

    广告
    热搜词汇
    广告