ass 的词源
ass(n.1)
这种坚固的四足动物属于马科,但体型较小,耳朵长,鬃毛短,原产于西亚地区。古英语中称其为 assa(古诺森比亚方言中为 assal 或 assald),意为“公驴”。这个英语词与古撒克逊语的 esil、荷兰语的 ezel、古高地德语的 esil、现代德语的 Esel、哥特语的 asilus 以及更远的语言如立陶宛语的 asilas、古教会斯拉夫语的 osl、俄语的 oselŭ 等都是同源词,可能都源自拉丁语的 asinus。De Vaan 认为 asinus 的形式表明它可能是从其他语言借来的,并补充说:“大多数印欧语系中表示‘驴’的词都是借词。”
与希腊语的 onos 一起,这个词被推测可能源自小亚细亚某种语言(可与苏美尔语的 ansu 对比)。英语中这个词的开头元音可能受到凯尔特语形式的影响(爱尔兰语和盖尔语中为 asal),源自古凯尔特语的 *as(s)in,意为“驴”。在罗曼语族中,拉丁词演变为意大利语的 asino、西班牙语的 asno、古法语的 asne 和现代法语的 âne。
In familiar use, the name ass is now to a great extent superseded by donkey (in Scotland cuddie); but ass is always used in the language of Scripture, Natural History, proverb, and fable; also, in ordinary use, in Ireland. [OED]
在日常用语中,ass 这个词在很大程度上被 donkey 取代(在苏格兰则称为 cuddie);但在圣经、自然历史、谚语和寓言中,仍然使用 ass。在爱尔兰的日常交流中,这个词也依然存在。[OED]
这种动物在驯化过程中表现出稳健和耐心,但自古希腊以来,在寓言和故事中,它常常被用来象征笨拙和愚蠢(因此有了 ass-head,大约15世纪等说法)。make an ass of oneself 这个表达出自《仲夏夜之梦》(1590年)。Asses' Bridge(约1780年)源自拉丁语 Pons Asinorum,指的是欧几里得《几何原本》第一卷的第五命题。在中古英语中,形容一个人不理解或不欣赏某事,可以说他 lik an asse that listeth on a harpe(像个听不懂竖琴的驴子)。在15世纪,ass man 指的是驴车夫。
For al schal deie and al schal passe, Als wel a Leoun as an asse. [John Gower, "Confessio Amantis," 1393]
因为所有人终将死去,一切都将过去,狮子与驴子皆是如此。[约翰·高尔,《悔罪者的告白》,1393年]
ass(n.2)
“backside”这个词在1860年左右的海军俚语中出现,到了1930年在大众中广泛使用,主要在美国。这一词汇源自方言中对arse(参见)的变体发音。失去-r-音在英语中并不少见,比如burst/bust、curse/cuss、horse/hoss、barse/bass、garsh/gash等。
从17世纪起,arse向ass的发音变化就有了间接证据。到1680年代,人们开始将arse发音为与“-ass”韵脚相同的形式。例如在《所多玛或放荡的本质》中,有句台词是:“我建议你,先生,再试试波肯诺罗忠诚的arse。”如果尼克Bottom在《仲夏夜之梦》(1594年)中变成驴子真如一些人所认为的那样是个文字游戏,那么这种发音变化可能早在莎士比亚时代就已存在。
I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]
我得去理发店,先生;我觉得我脸上毛发实在太多了;而且我真是个敏感的ass,如果头发稍微痒到我,我就得去挠。[Bottom]
到1785年,礼貌的人们已经开始避免在“驴子”这个意义上使用ass。
“将女性视为性对象”的含义在1940年代初期出现(1930年代的提华纳圣经中似乎暗示了piece of ass),但这一形象更早就存在了(参见buttock,意为“常见的妓女”,1670年代)。
短语have (one's) head up (one's) ass,意为“不知道自己在做什么”,最早见于1969年。口语中(one's) ass,意为“自己”或“本人”,最早见于1958年。短语not know one's ass from ___,意为“什么都不知道,真傻”,最早见于1927年,通常与from a hole in the ground搭配;另一种常见表达是from (one's) elbow(1963年起)。而not know an ass from a horse(或mule)作为无知的比喻,偶尔在1900年左右出现。
短语work (one's) ass off,意为“非常努力工作”,最早见于1946年;而laugh (one's) ass off,意为“笑得很厉害”,则最早见于1972年(1965年起暗示)。
短语(stick it up your ass作为咒骂语,最早见于1953年;但一些明显的委婉语暗示它可能更早就已使用:
He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857]
他像是觉得奶酪臭,鼻子皱了皱,目光从我的鞋子扫到我的头,再从我的头扫到我的鞋子;然后他又把刀和奶酪推到我手里,说:“把你那恶心的面包和奶酪放进你的衣袖里,去你妈的。你以为我想要你那微不足道的食物吗?”说完,他转身就朝公园走去。[《鲍比·舒特与他的妻子萨罗的曼彻斯特之行》,1857年]
作为强调语(如big-ass,bitch-ass等)的用法最早见于1953年,起源于非裔美国人的口语,源自1903年起在同义语境中出现的早期-assed形式。

相关词汇
ass 的使用趋势
分享 "ass"
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ass