广告

mantelpiece 的意思

壁炉架; 壁炉台

mantelpiece 的词源

mantelpiece(n.)

“壁炉上方的水平架子或罩子”,出现在1680年代,来源于 mantel + piece (n.1)。

相关词汇

大约公元1200年,“短小、宽松、无袖的斗篷”,是mantle(参见该词条)的变体。表示“为围攻堡垒的士兵提供的可移动庇护所”的意思出现在1520年代。

“支撑壁炉上方砌体的木材或石材”的含义可以追溯到1510年代;它是中古英语mantiltre(“mantle-tree”,15世纪晚期)的缩写,指的是“壁炉或炉子上方的橡木或其他硬木梁”(其中tree在现代已不再使用,意为“梁”)。但到19世纪,mantle的确切含义已变得模糊。

In a fire-place, the mantle or mantlepiece, may have been either a covered or chimney-piece; or the part below it to which a hanging, for the sake of making a flue for the wind to draw up the fire, was attached. The details, however, of this are uncertain. [Robert Gordon Latham, "A Dictionary of the English Language," 1882]
在壁炉中,mantle或mantlepiece可能是一个覆盖物或烟囱装置;也可能是其下方的部分,用于悬挂某物,以便为风引导火焰提供烟道。然而,具体细节仍不确定。[罗伯特·戈登·拉瑟姆,《英语词典》,1882年]

Mantel-clock(“壁炉钟”,指放置在壁炉架上的钟)出现于1824年。

大约公元1200年,pece这个词最初指的是“固定数量、测量单位或部分”。到了公元1300年,它的意思扩展到了“物体的碎片、整体的一部分、肉片”以及“独立的碎片、部分或段落”。这个词源自古法语的piece,意为“片段、部分、物品或硬币”(12世纪)。它又源自俗拉丁语的*pettia,可能源自高卢语的*pettsi(与威尔士语的peth“东西”和布列塔尼语的pez“片段、小块”相比较)。这可能来自古凯尔特语的词根*kwezd-i-,而其原始印欧语词根*kwezd-则意为“部分、片段”,这个词根也衍生出了俄语的chast'(“部分”)。相关词汇还有Pieces

公元1400年左右,这个词开始用来表示“构成某一类别或群体的独立个体”。到了1560年代,它又被用来指代“标本、实例或例子”。在1580年代,它被用来专指“便携式火器”,而在此之前,它的意思是“火炮武器”(1540年代)。1560年代,这个词还被用来表示“国际象棋棋子”。公元14世纪初,它开始被用来表示“一段时间”;而在1610年代,它又被用来指代“一段距离”;1530年代时,它首次用于“文学作品”这一意义。

短语Piece of (one's) mind(“直言不讳地表达意见”)出现在1570年代。Piece of work(“杰出的人”)则呼应了《哈姆雷特》。在英语中,Piece作为“硬币”的用法可以追溯到公元1400年左右,因此有了piece of eight这个旧称,指的是西班牙元(约公元1600年),其价值为8雷亚尔,并且上面刻有数字8。副词短语in one piece(“完整无损、毫发无伤”)出现在1580年代;而of a piece(“如同一个整体”)则始于1610年代。

    广告

    mantelpiece 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "mantelpiece"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of mantelpiece

    广告
    热搜词汇
    广告