广告

get over 的意思

克服; 恢复; 了结

get over 的词源

get over(v.)

1680年代起,表示“克服”,由 get(动词)和 over(副词)组合而成。1712年起用作“从…中恢复”,1813年起表示“完成某事”。

相关词汇

大约在公元1200年,这个词源自古诺尔斯语的 geta(过去式 gatum,过去分词 getenn),意为“获得、到达;能够;生育;学习;对……感到满意”。这个词的含义非常广泛,常常被用作助动词,也常见于一些短语中,比如 geta rett(意为“猜对”)。它源自原始日耳曼语的 *getan,与古瑞典语的 gissa(意为“猜测”,字面意思是“尝试获得”)同源,最终可追溯到印欧语根 *ghend-,意为“抓住,拿取”。

在古英语、荷兰语和弗里斯语中,这个动词几乎只出现在复合词中,例如 begietan(意为“beget”),forgietan(意为“forget”)。古英语中可能还有一个相关词 *gietan,其痕迹在现代英语的过去分词 gotten 和原始过去式 gat 以及圣经英语中的 begat 中得以保留。

在与 havehad 结合的短语中,虽然语法上显得多余,但常常用来表示拥有、义务或必要性,或者用于强调。根据《牛津英语词典》第二版的统计,基于这个词的短语占据了29列;《世纪词典》则为 to get up 列出了七种不同的含义。

"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
“我在收到您的信后十分钟内就骑上了马。当我到达坎特伯雷时,我在城里租了一辆马车。不过在到达坎特伯雷之前,我已经全身湿透,而且我得了重感冒,短时间内无法摆脱。我大约中午到达财政部,但首先我去剃了胡子,换了衣服。我很快就掌握了向委员会提交备忘录的诀窍,但当时我没有得到答复。不过,我从信使那里得知,我很可能在第二天早上得到回复。回到旅馆后,我吃了晚餐,然后上床睡觉,不久就进入了梦乡。早上起床后,我吃了早餐,然后穿好衣服,赶着出门,以便及时获得备忘录的答复。收到答复后,我上了马车,三点钟到达了坎特伯雷;大约在喝茶时,我回到了家。我没有什么特别的事情要告诉您,所以就此告别。” [菲利普·威瑟斯,《阿里斯塔克斯,或写作原则》,伦敦,1789年,展示了这个动词在现代英语中的广泛用法]

作为命令“走开,离开”在1864年出现在美式英语中。1892年起,该词还被用来表示“在脑海中抓住,理解”。短语 Get wind of(意为“得知,了解到”)出现在1840年,源自更早的 to get wind(意为“泄露,变得众所周知”),可追溯到1722年。get drunk(意为“喝醉”)出现于1660年代;get religion(意为“皈依宗教”)则出现在1772年;get better(意为“康复”)则可追溯至1776年。get ready(意为“做好准备”)出现在1890年;get going(意为“开始,着手做某事”)则在1869年被美式英语使用;get busy(意为“开始行动,投入工作”)则出现在1904年。Get lost(意为“滚开”)作为命令出现在1947年。get ahead(意为“取得进展”)可追溯至1807年。get to(意为“使烦恼,困扰”)在1961年被美式英语使用,get 单独作为“使困惑,烦恼,打扰”则在1867年被美式英语记录。get out of hand(意为“失去控制”)最初(1765年)指“超出指导的需要”,而“失控,肆意妄为”的含义则源于1892年,起初用于马术。get on (someone's) nerves(意为“惹恼某人”)则在1970年被记录。

古英语中的 ofer 意思是“超越;在更高的位置;在……之上;在……之中;穿越、经过;超过;在高处”。这个词源于原始日耳曼语的 *uberi,与古撒克逊语的 obar、古弗里斯语的 over、古诺尔斯语的 yfir、古高地德语的 ubar、现代德语的 über 以及哥特语的 ufar(均意为“在……之上”)同源,最终可以追溯到印欧语根 *uper,意为“在……之上”。

作为形容词,uffera 在古英语中出现。到14世纪晚期,它开始有了“过去、完成、结束;贯穿整个范围,从头到尾”的意思。大约在1400年,它又被用来表示“覆盖整个表面”。1540年代,它被用来形容“向前倾斜并向下”。1929年,它被赋予了“从……中恢复”的含义。在无线电通信中,这个词用于表示说话者已完成发言,首次出现于1926年。

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above 表示更高的高度,但不一定是垂直方向或接近垂直;而 over 则表示垂直性或接近垂直的状态。因此,一朵云可能在另一朵云的 above,但并不一定在其 over 之上。Over 通常暗示运动或延伸,而 above 则不一定如此。这就是为什么我们会说一只鸟飞 overabove 一座房子,或一根树枝悬挂在一面墙的 overabove。在这些用法中,over 似乎更强调接近性。[《世纪词典》]

短语 over and above(15世纪中期)是冗余表达,用于强调。形容词短语 over-the-counter 最早出现在1875年,最初指的是股票和证券的场外交易。短语 be (someone) all over,意为“完全符合某人的期望”,首次记录于1721年。

    广告

    get over 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "get over"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of get over

    广告
    热搜词汇
    广告