广告

get-go 的词源

get-go(n.)

“非常开始,起初,开端”,通常 from the get-go;到1960年,这个表达在美式英语中流行,最初源自黑人方言。

I am 15 and in love with a fellow that goes to college in another state. I met him during the summer vacation and liked him from the get-go. [from advice column in The Afro-American, Baltimore, Nov. 12, 1960]
我15岁,爱上了一个在外州上大学的男孩。我在暑假期间认识了他,从一开始我就喜欢他。[摘自《非洲裔美国人报》的咨询专栏,巴尔的摩,1960年11月12日]

《非洲裔美国人报》在1962年12月的宣传专栏中写道:“要想节日快乐,从一开始就读《非洲裔美国人报》。”这个词组还出现在卡西乌斯·克莱1965年的话中(“帕特森不会像对付利斯顿那样,从一开始就和我打比赛”)以及《匹兹堡快递》中。参见 get (v.) + go,可能源自 get going,或者是指获得“开始”的信号。

相关词汇

大约在公元1200年,这个词源自古诺尔斯语的 geta(过去式 gatum,过去分词 getenn),意为“获得、到达;能够;生育;学习;对……感到满意”。这个词的含义非常广泛,常常被用作助动词,也常见于一些短语中,比如 geta rett(意为“猜对”)。它源自原始日耳曼语的 *getan,与古瑞典语的 gissa(意为“猜测”,字面意思是“尝试获得”)同源,最终可追溯到印欧语根 *ghend-,意为“抓住,拿取”。

在古英语、荷兰语和弗里斯语中,这个动词几乎只出现在复合词中,例如 begietan(意为“beget”),forgietan(意为“forget”)。古英语中可能还有一个相关词 *gietan,其痕迹在现代英语的过去分词 gotten 和原始过去式 gat 以及圣经英语中的 begat 中得以保留。

在与 havehad 结合的短语中,虽然语法上显得多余,但常常用来表示拥有、义务或必要性,或者用于强调。根据《牛津英语词典》第二版的统计,基于这个词的短语占据了29列;《世纪词典》则为 to get up 列出了七种不同的含义。

"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
“我在收到您的信后十分钟内就骑上了马。当我到达坎特伯雷时,我在城里租了一辆马车。不过在到达坎特伯雷之前,我已经全身湿透,而且我得了重感冒,短时间内无法摆脱。我大约中午到达财政部,但首先我去剃了胡子,换了衣服。我很快就掌握了向委员会提交备忘录的诀窍,但当时我没有得到答复。不过,我从信使那里得知,我很可能在第二天早上得到回复。回到旅馆后,我吃了晚餐,然后上床睡觉,不久就进入了梦乡。早上起床后,我吃了早餐,然后穿好衣服,赶着出门,以便及时获得备忘录的答复。收到答复后,我上了马车,三点钟到达了坎特伯雷;大约在喝茶时,我回到了家。我没有什么特别的事情要告诉您,所以就此告别。” [菲利普·威瑟斯,《阿里斯塔克斯,或写作原则》,伦敦,1789年,展示了这个动词在现代英语中的广泛用法]

作为命令“走开,离开”在1864年出现在美式英语中。1892年起,该词还被用来表示“在脑海中抓住,理解”。短语 Get wind of(意为“得知,了解到”)出现在1840年,源自更早的 to get wind(意为“泄露,变得众所周知”),可追溯到1722年。get drunk(意为“喝醉”)出现于1660年代;get religion(意为“皈依宗教”)则出现在1772年;get better(意为“康复”)则可追溯至1776年。get ready(意为“做好准备”)出现在1890年;get going(意为“开始,着手做某事”)则在1869年被美式英语使用;get busy(意为“开始行动,投入工作”)则出现在1904年。Get lost(意为“滚开”)作为命令出现在1947年。get ahead(意为“取得进展”)可追溯至1807年。get to(意为“使烦恼,困扰”)在1961年被美式英语使用,get 单独作为“使困惑,烦恼,打扰”则在1867年被美式英语记录。get out of hand(意为“失去控制”)最初(1765年)指“超出指导的需要”,而“失控,肆意妄为”的含义则源于1892年,起初用于马术。get on (someone's) nerves(意为“惹恼某人”)则在1970年被记录。

古英语中的 gan 意思是“前进、行走;离开、走开;发生、进行;征服;观察、练习、锻炼”。这个词源自西日耳曼语的 *gaian,与古撒克逊语、古弗里斯语的 gan、中世纪荷兰语的 gaen、现代荷兰语的 gaan、古高地德语的 gan、现代德语的 gehen 同源。它的原始印欧语根是 *ghē-,意为“释放、放开;被释放”,在梵语中有 jihite(“离开”)、希腊语中的 kikhano(“我到达、遇见”)等词汇衍生自此,但关于其同源词的具体列表并没有普遍的共识。

在其整个历史中,这个词一直是一个缺陷动词。古英语中的过去式是 eode,这个词的起源尚不明确,但显然曾经是一个不同的动词(可能与哥特语的 iddja 有关)。在15世纪,它被 went 取代,后者是 wenden(“指引方向”)的过去式(参见 wend)。然而,在英格兰北部和苏格兰,eode 更倾向于被 gaed 取代,这是一种基于 go 的构造。在现代英语中,只有 bego 的过去式来自完全不同的动词。

这个词及其各种形式在《牛津英语词典》中占据了45列密排的篇幅。其“消失、灭绝”的意思大约出现在公元1200年;“出现”(通常指服装、外貌等)的用法始于14世纪晚期;“被出售”的意思则出现在15世纪初。表示“被人知晓”(与 by 连用)的用法出现在16世纪90年代;“转变为另一种状态或情况”的意思则出现在16世纪80年代。大约从1600年起,它还被用作“赌博”,因此也引申为“请客”,以及在赌博中表示“(比某人更有优势)”(1864年)。在1960年代,这个词在青少年俚语中演变出“说话”的意思。1926年起,它在口语中被用作“排尿或排便”,带有委婉的色彩(可与古英语的 gong 对比,意为“厕所”,字面意思是“走动的地方”)。

短语 go back on(“失信于人”)始于1859年;go under(比喻义“失败”)则出现在1849年。go places(“取得成功”)则是在1934年出现的。

    广告

    分享 "get-go"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of get-go

    广告
    热搜词汇
    广告