1751年,在牛津和剑桥的学生俚语中,“humbug”指的是“诡计、玩笑、欺骗、骗局”,这个词的起源尚不明确;同时它也作为及物动词出现,意为“通过虚假借口欺骗”。这是一个在1750年代初期流行的词汇,起源问题当时就引发了许多幽默的猜测。“就像其他一些类似的新词一样,关于它起源的事实似乎在词汇普及之前就已经遗失,甚至在它变得足够流行以引起注意之前”[《牛津英语词典》]。
THERE is a word very much in vogue with the people of taste and fashion, which, though it has not even the penumbra of a meaning, yet makes up the sum total of the wit, sense, and judgment of the aforesaid people of taste and fashion. This word is HUMBUG. [The Student, vol. II no. 2, 1751]
现在有一个词在那些讲究品味和时尚的人中非常流行,尽管它几乎没有任何实际意义,却成为了这些讲究品味和时尚的人的智慧、幽默和判断力的全部。这就是“HUMBUG”。[《学生杂志》,第二卷第二期,1751年]
“humbug”在1825年被赋予了“欺骗或骗局的精神;虚伪、空洞”的含义。