大约在12世纪末,serven 这个词开始被用来表示“习惯性地服从,效忠于某人”,同时也有“服务,给予帮助,协助”的意思。这个词源于古法语的 servir,意为“尽职尽责,表现出对某人的忠诚;为某人摆桌子,提供餐饮服务;提供,供给”。而古法语又源自拉丁语的 servire,意思是“做仆人,处于服务中,沦为奴隶”。在比喻意义上,它可以表示“忠诚奉献,受制于人,遵从,顺应,谄媚”,最初的意思是“成为奴隶”。这个词与 servus(奴隶)相关,而 servus 的词源尚不明确。
有学者认为它可能源自于埃特鲁斯坎语(可以与一些埃特鲁斯坎人名如 Servi、Serve 对比,拉丁化后为 Servius),但 de Vaan 提出更可能的解释是,它源自原始意大利语的 *serwo-(意为“牧羊人”),或 *serwā-(意为“观察”),这些又可以追溯到原始印欧语的 *seruo-(意为“守护者”),这个词的一个变体在阿维斯塔语中也有类似的意思,如 haraiti(意为“关注,保护”)。
Rix 1994a 认为,*serwo- 最初的含义可能是“守护者,牧羊人”,但在公元前700年至450年间,这个词在意大利经历了贬义化,最终演变为“奴隶”。因此,servire 直接来源于 servus,意为“成为奴隶”;而 servare 则可能源自更古老的名词 *serwa- 或 *serwom(意为“观察,关注”)。
大约在1200年,这个词在多种语境中被广泛使用,涵盖了“为某人服务,执行某项任务;照顾,等待某人,担任个人仆人;沦为奴隶;效忠于某人;主持弥撒或其他宗教仪式”等含义。到了13世纪初,它还专门指“在餐桌上摆放食物”;而在14世纪中期,则被用来表示“为顾客服务”。
从14世纪末起,这个词又发展出“以某种方式对待(某人或某物)”的新含义。serve (someone) right(意为“应得的对待”)大约在1580年代出现。14世纪初期,它还被用来表示“有用,能带来好处,适合某个目的或功能”;而在14世纪末,这个词又引申为“能够满足需求,胜任某项任务”;到了15世纪中期,serve 还被用来表示“足够,满足要求”。
“提供军事服务”这一含义大约在1510年代出现。运动领域的用法则最早出现在1580年代,最初是在网球运动中。法律术语中“提交(传票、逮捕令等),发出法律通知”的含义大约在15世纪初期出现。serve hand and foot(意为“全心全意地服务”)则可以追溯到1300年左右。
He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
[《阿米斯与阿米伦》,约1330年]