想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“阉人”,15世纪初,源自拉丁语 spado,再往前追溯则是希腊语 spadōn,意为“阉人”。根据Beekes的说法,这个词与 spadix(意为“被撕下的枝条”或“被撕下的嫩枝”)有关,源自 span(意为“拔出、摘下;撕掉”),可以参见 spasm。有时在英语中也被翻译为 spade(17世纪70年代)。
同样来自于: early 15c.
14世纪晚期,spasme(13世纪)源自古法语,直接来自拉丁语的spasmus,意为“痉挛”。而拉丁语又源自希腊语的spasmos,意思是“痉挛、抽搐;畏缩;剧烈运动”。这个词的词根span意为“拔出(剑等)、拉出、采摘;撕扯、拖拽;吸入;狼吞虎咽;剧烈收缩”。根据Beekes的说法,这个词的确切起源尚不明确,可能源自原始印欧语的*(s)peh-,意为“拉动、暴力地使动”,因此引申为“拉伸”。
“突然的抽搐、异常剧烈的情感或行动阶段”(如情感、政治等方面)的比喻意义最早出现在1817年。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of spado