广告

Miserere 的意思

悔罪诗; 祈求怜悯的祷告; 哀歌

Miserere 的词源

Miserere(n.)

大约在公元1200年,Miserere mei Deus(“上帝,求你怜悯我”)这一短语开始被用来指代《诗篇》第51篇(在《武加大圣经》中是第50篇),这首诗篇被称为“悔罪诗篇”之一。之所以这样称呼,是因为它的开头就是这句拉丁语,miserere意为“施以怜悯,给予同情”,这是misereri(“怜悯”)的第二人称单数命令式,源自miser(“可怜的,悲惨的”)(参见miser)。

在15世纪到17世纪,这个短语还被用作一种非正式的时间单位,意指“诵读Miserere所需的时间”。而这首诗篇的音乐诠释则因其强烈的表现力而闻名。此外,拉丁语动词在miserere mei中也有另一种用法,指代一种严重的肠绞痛(“肠梗阻性腹痛”),伴随剧烈的痉挛和呕吐粪便(1610年代),字面意思是“怜悯我”。

相关词汇

1540年代,“可怜的人,穷人”这个意思源自拉丁语 miser(形容词),意为“不幸的,痛苦的,值得怜悯的,处于困境中的人”。不过,关于这个词的“原始印欧语词源”目前还没有找到确凿的证据 [de Vaan]。在英语中,这个词最早的用法现在已经不再使用了。现代主要的意思是“爱钱如命的人”,即“在富裕中却像贫穷者一样行事的人”(《世纪词典》)。这种用法大约在1560年代出现,反映了人们对这些富人不快乐生活的普遍看法。这个词早期的含义在 miserablemisery 等词中得以保留。

除了表达一般的痛苦,这个拉丁词还暗含“强烈的情色爱恋”之意(可以与俚语 got it bad,意为“深深迷恋”对比),因此在古罗马诗人卡图卢斯的作品中经常出现。在希腊语中,吝啬鬼被称为 kyminopristes,字面意思是“孜然种子切割者”。而在现代希腊语中,他可能被称为 hekentabelones,意为“有六十根针的人”。德语中的 filz,意为“毛毡”,则保留了那些在讽刺画中常见的吝啬鬼穿着毛毡拖鞋的形象。拉脱维亚语中的 mantrausis(吝啬鬼)字面意思是“钱的耙子”。

    广告

    Miserere 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Miserere"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Miserere

    广告
    热搜词汇
    广告