广告

at bay 的意思

处于困境;无法逃脱;被困

at bay 的词源

at bay(prep.)

14世纪晚期,这个短语最初常写作 at the bay,具体可以参考 bay (n.3)。从大约1400年起,它开始被用来形容陷入困境的人。这种用法反映了当时 at 的更广泛使用。这个短语的早期形式是 at abai,大约在1300年时用于描述被猎杀的动物,意为“无法逃脱”,源自法语。

相关词汇

古英语中的 æt 源自原始日耳曼语 *at(同样来源于古诺尔斯语、哥特语的 at,古弗里斯语的 et,古高地德语的 az),而其更早的词根则来自于印欧语系的 *ad-,意为“向……,在……附近,处于……”这类含义。在德语和荷兰语中,这个词已经消失,它们各自用自己的词来表达相同的意思(相当于英语的 to)。然而在斯堪的纳维亚语中,to 这个词已经不再使用,取而代之的是 at

At is used to denote relations of so many kinds, and some of these so remote from its primary local sense, that a classification of its uses is very difficult. [OED]
At 可以用来表示多种关系,其中一些用法与其最初的地点意义相去甚远,因此很难对其进行分类。[牛津英语词典]

在选择 at church(在教堂)和 in church(在教堂内)等表达时,atinon 的区别在于它强调了一种实际的联系;例如,一个崇拜者是在教堂 at,而一个游客则是在教堂 in。在19世纪,这个词还被用来表示方位,比如指一个国家的某个地区(at the South,在南方),后来这种用法逐渐被 in 取代。

在口语中,at 有时会出现在 where 之后(如 where it's at),这种用法在1859年的巴特利特词典中有记载。At last(终于)这个短语可以追溯到13世纪晚期;而副词短语 at least(至少)则在1775年时已经被广泛使用。在中世纪英语中,at 可以与许多介词自由搭配(例如 at after,这种用法在莎士比亚的作品中可以找到),但如今这种搭配已经不多见,除了 at about(大约)之外。

“犬的低沉嚎叫”,14世纪初,早期指“猎犬在追踪猎物时发出的嚎叫合唱”,约公元1300年,源自古法语 bayer,其词根来自原始印欧语 *bai-,模仿嚎叫声。可以与希腊语 bauzein、拉丁语 baubari(意为“吠叫”)、立陶宛语 baubti(意为“哭喊”,通常指牛等动物)进行比较;英语中有 bow-wow;另见 bawl

从猎物的状态引申出“最终遭遇”的意思,进而衍生出“被困”的概念,表示在无法再逃跑或躲避时,转身面对危险,这就是 at bay 的来源。

    广告

    at bay 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "at bay"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of at bay

    广告
    热搜词汇
    广告