广告

bay 的意思

海湾; 开口; 深沉的犬吠

bay 的词源

bay(n.1)

“海洋或湖泊岸边的凹入部分”,大约公元1400年起源,来自古法语 baie,晚期拉丁语 baia(西班牙语和葡萄牙语 bahia,意大利语 baja 的来源),可能最终源自伊比利亚(凯尔特语) bahia

bay(n.2)

“墙壁上的开口”,特别是两个柱子之间的空间,出现在14世纪晚期,源自古法语 baee,意为“开口、洞、峡谷”,这是 bayer 的名词形式,意指“张嘴、打哈欠”,源自中世纪拉丁语 batare,意为“张嘴”,可能是模仿声音的词汇。1550年代起,这个词被用来指“储物间”。这个词有时会与 bay(名词1)混淆,后者意为“海湾”;在 sick-baybay window(15世纪早期)中,就是指的这个 bay

bay(n.3)

“犬的低沉嚎叫”,14世纪初,早期指“猎犬在追踪猎物时发出的嚎叫合唱”,约公元1300年,源自古法语 bayer,其词根来自原始印欧语 *bai-,模仿嚎叫声。可以与希腊语 bauzein、拉丁语 baubari(意为“吠叫”)、立陶宛语 baubti(意为“哭喊”,通常指牛等动物)进行比较;英语中有 bow-wow;另见 bawl

从猎物的状态引申出“最终遭遇”的意思,进而衍生出“被困”的概念,表示在无法再逃跑或躲避时,转身面对危险,这就是 at bay 的来源。

bay(adj.)

“红棕色”,通常用于描述马匹,出现于14世纪中期,源自盎格鲁-法语的 bai(13世纪),古法语的 bai,以及拉丁语的 badius,意为“栗色棕”,专门用于马匹。这些词的词源可以追溯到原始印欧语根 *badyo-,意为“黄色,棕色”,同样词源的还有古爱尔兰语的 buide,意为“黄色”。作为名词时,通常是指这种颜色的马匹。

bay(n.4)

月桂树灌木(Laurus nobilis,即月桂叶的来源),最早出现在14世纪晚期,但最初仅指其果实,源自12世纪的古法语baie,意为“浆果,种子”。这个词又来自拉丁语bacabacca,意指“树木或灌木的果实,坚果”。拉丁语中的这个词也影响了西班牙语(baya)、古西班牙语(bacca)和意大利语(bacca)中的“浆果”。不过,这个词的确切起源仍不明。De Vaan指出,它与希腊语的Bakhos(“巴克斯”)之间的联系很难建立,因为希腊词可能是从某种亚洲语言借来的。一些语言学家将其与柏柏尔语的*bqa(“黑莓,桑葚”)进行比较,认为可能是从一种已失传的地中海语言共同借用而来。

该词在1520年代开始被用来指代月桂树本身。人们常用其叶子或枝条编织成花环,赠予征服者或诗人,因此后来引申为“荣誉桂冠或花环,作为胜利或卓越的奖赏”(1560年代)。Bay-leaf(月桂叶)则出现在1630年代。Bay-berry(月桂果)则是在1570年代创造的,因其原意已转向指代树木。

bay(v.)

“对……吠叫或嚎叫”,出现在14世纪晚期,源自 bay(名词3)。相关词汇:Bayedbaying

相关词汇

14世纪晚期,这个短语最初常写作 at the bay,具体可以参考 bay (n.3)。从大约1400年起,它开始被用来形容陷入困境的人。这种用法反映了当时 at 的更广泛使用。这个短语的早期形式是 at abai,大约在1300年时用于描述被猎杀的动物,意为“无法逃脱”,源自法语。

大约在15世纪中期,bawl这个词的意思是“像狗一样嚎叫”,可能源自古诺尔斯语的baula(意为“像牛一样低鸣”)或中世纪拉丁语的baulare(意为“像狗一样吠叫”),这两者都具有拟声的特点。到了1590年代,这个词被用来表示“高声喊叫”。而bawl (someone) out(大声训斥某人)这个用法则出现在1908年,主要在美式英语中。相关词汇还有Bawled(过去式)和bawling(现在分词)。

广告

bay 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "bay"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bay

广告
热搜词汇
广告