广告

caparison 的意思

马具装饰; 华丽的服饰; 装饰品

caparison 的词源

caparison(n.)

1570年代,这个词最初指的是“覆盖在马鞍上的布料”,后来也用来指“个人的服饰和装饰品”。它源自法语 caparasson(15世纪,现代法语为 caparaçon),而法语又是从西班牙语 caparazón 演变而来。这个词可能源自古普罗旺斯语 caparasso,意为“带帽的斗篷”,或者来自中世纪拉丁语 caparo,指的是一种女性穿着的斗篷,字面意思是“头巾”(参见 chaperon (n.))。过去分词形容词 caparisoned 大约从1600年开始使用,源自动词 caparison(1590年代),该动词来自法语 caparaçonner,而法语又源于 caparaçon

相关词汇

“陪伴并引导年轻未婚女子在公共场合活动的女性”,这个词最早出现在1720年,源自法语 chaperon,意为“保护者”,特别是指“年轻女性的女伴”。在更早的时期,它的意思是“头饰,斗篷”,大约在公元1400年左右就已存在,来自古法语 chaperon,意为“头巾,斗篷”(12世纪),是 chape(“斗篷”)的 diminutive 形式(参见 cap (n.))。…… 英国作家们常常错误地拼写成 chaperone,显然是误以为这个词需要女性词尾 [OED]。这个词的背后,隐含着“保护”社会上较为脆弱的人的意思。在中古英语中,它曾被用来字面意义上指代“带帽斗篷”。

"May I ask what is a chaperon?"
"A married lady; without whom no unmarried one can be seen in public. If the damsel be five and forty, she cannot appear without the matron; and if the matron be fifteen, it will do."
[Catharine Hutton, "The Welsh Mountaineer," London, 1817]
“请问,什么是 chaperon?”
“一个已婚女性;没有她,任何未婚女子都不能在公共场合出现。如果那个女孩已经四十五岁,她也不能单独出现;而如果那位已婚女性只有十五岁,那也可以。”
[凯瑟琳·哈顿,《威尔士山地人》,伦敦,1817年]
    广告

    caparison 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "caparison"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of caparison

    广告
    热搜词汇
    广告