广告

constraint 的意思

约束; 限制; 约定

constraint 的词源

constraint(n.)

14世纪晚期,constreinte,意为“痛苦、压迫”,这种用法现在已不再流行。它源自古法语的constreinte,意为“束缚、约束、强迫”(现代法语为contrainte)。这是一个阴性名词,来自constreint,即constreindre的过去分词,进一步追溯则源自俗拉丁语的*constrinctus,而拉丁语中对应的形式是constrictus,它的意思是“绑在一起、紧紧束缚、锁链束缚”。这个词的构成可以分解为:前缀com(意为“与……一起”或“共同”)(参见con-)+ stringere(意为“拉紧”)(参见strain (v.))。

1530年代,这个词的意义逐渐演变为“胁迫、强迫、不可抗拒的力量或其限制与强制的效果”。尤其是1706年起,它被用来特别指代“情感的压抑或对个人思想与情感表达的限制”。

相关词汇

大约公元1300年,streinen这个词出现,意为“系紧、绑住、固定、束缚”。到了14世纪初,它还被用来表示“限制、约束”(如身体部位、动物等),这些用法现在已不再流行。这个词源于古法语的estreindre,意为“紧紧束缚、夹紧、挤压”,而其更早的来源则是拉丁语的stringere(第二义),意为“拉紧、紧绑、压缩、挤压在一起”。

根据重建,这个词可能源自原始印欧语根*streig-,意为“抚摸、摩擦、压迫”。这个词根还衍生出了立陶宛语的strėgti(意为“凝固、冻结、变得僵硬”)、希腊语的strangein(意为“扭曲”)、古高地德语的strician(意为“修补渔网”)、古英语的streccian(意为“拉伸”),以及现代德语的stramm和荷兰语的stram(均意为“僵硬”)。

Strain这个词在14世纪晚期被记录下来,最初的意思是“拉紧、拉伸、延展、使紧绷,直到最大张力”。它还可以不及物动词使用,表示“努力、奋力拼搏,施加强大压力”;此外,它还可以表示“过度用力(某个身体部位),因过度拉伸而受伤”。

“通过过滤器压榨、将液体过滤以去除杂质”这一意义出现在14世纪晚期(在strainer一词中暗示了14世纪初的用法)。而“施加过度压力、过度解读、强行解释”的含义则出现在15世纪中期。相关词汇包括Strained(过去分词)和straining(现在分词)。

及物短语strain at(“故意制造困难”)出现在1580年代,源自《马太福音》第23章第24节(strain at a gnat)。丁道尔的翻译是Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel,其中的意思似乎是“如果他们发现酒中有一只小虫,就会费力地过滤掉它”。

这个词缀的意思是“共同,和……一起”,有时仅用于加强语气。在拉丁语中,它是com-的形式,通常用于辅音前,但不包括-b-, -p-, -l-, -m--r-。在英语中,本土词汇构成(例如costar)中,通常使用co-,而不是拉丁语中的con-

    广告

    constraint 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "constraint"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of constraint

    广告
    热搜词汇
    广告