广告

ditzy 的意思

傻乎乎的; 迷糊的; 愚蠢的

ditzy 的词源

ditzy(adj.)

还有 ditsy,意思是“愚蠢的,心不在焉的”(特别指女性),1969年在《波士顿环球报》上出现,属于美国俚语,具体来源不明。有一种猜测认为它可能是早期非裔美国人方言 dicty(1926年)“自负的,势利的”的变体,这个词的来源同样不明,但两者的意思很难对上。不过,dizzy会不会有关系呢?名词 ditz(1982年)似乎是从这个词演变而来的。

相关词汇

中古英语的 dusie 源自古英语的 dysig,意思是“愚蠢的,傻的”。这个词在原意上已经基本过时,除了在一些方言中仍然保留(自13世纪起)。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *dusijaz,这也是低地德语的 düsig(“头晕的”)、荷兰语的 duizelen(“感到头晕”)、古高地德语的 dusig(“愚蠢的”)、德语的 Tor(“傻瓜”)、古英语的 dwæs 和荷兰语的 dwaas(“愚蠢的”)等词的共同来源。这个词可能源于原始印欧语的 *dheu-(1),意为“尘土、蒸汽、烟雾;在云中升起”,与“感知或智慧缺陷”的相关概念相联系。古英语中还有一个相关词 dyslic,用来翻译拉丁语的 absurdum,这似乎也暗示了某种感官缺陷(参见 absurd)。

“旋转的感觉”这个意思大约出现在1400年左右;而“头晕目眩、心不在焉、轻率”的意思则出现在1500年左右,似乎是前两种含义的融合。在《马太福音》第25章的早期翻译中,用来形容“愚蠢的处女”;自1870年代起,特别用来形容金发女性。相关词汇:Dizzily

    广告

    ditzy 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "ditzy"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ditzy

    广告
    热搜词汇
    广告