广告

hand-car 的意思

手推车; 手动小车

hand-car 的词源

hand-car(n.)

在铁路领域,1846年开始使用这个词,来源于 hand (n.) + car

相关词汇

大约公元1300年,“有轮车辆”的意思,源自盎格鲁-法语的 carre,古北法语的 carre,再往前追溯到俗拉丁语的 *carra,与拉丁语的 carrumcarrus(复数形式为 carra)相关。这些词最初指的是“古凯尔特人的双轮战车”,来自高卢语的 karros,一个凯尔特词(与古爱尔兰语和威尔士语的 carr “手推车,货车”,布列塔尼语的 karr “战车”相比较)。它们可以追溯到原始印欧语的 *krsos,源自词根 *kers-,意为“奔跑”。这个凯尔特-拉丁词汇还进入了希腊语,变成了 karron,意指“四轮马车”。

“从16世纪到19世纪,这个词主要用于诗歌中,常常与尊严、庄重或辉煌的意象相联系……”[《牛津英语词典》]。1826年起在美国用于铁路货车,1830年起用于铁路客车;1862年起用于电车或有轨电车。到1896年,这个词才被引申为“汽车”。不过在1831年到20世纪初的头十年间,the cars 指的仍然是“火车”。Car bomb 这个词则是在1972年首次出现,背景是北爱尔兰的冲突。拉丁语的这个词还衍生出了意大利语和西班牙语的 carro,法语的 char

古英语 hond, hand “人类的手”;也指“侧面、部分、方向”(用于定义位置,指向左或右);还表示“力量、控制、拥有”(基于手的抓握或持有的概念),源自原始日耳曼语 *handuz(也来源于古撒克逊语、古弗里斯兰语、荷兰语、德语 hand,古诺尔斯语 hönd,哥特语 handus),其起源不明。古英语原来的复数形式 handa 在中世纪英语中被 handen 取代,后来演变为 hands

印欧语系中“手”一词往往来源于意为“抓住、拿取、收集”的词根,或从原本只指手的一部分的词扩展而来(如爱尔兰语 lam,威尔士语 llaw,与拉丁语 palma 同源,原意为“手掌”)。一个古老的词根(*man- (2)),由拉丁语 manus 代表,是古英语 mund “手”的来源,但更常用来表示“保护、监护;保护者、监护人”。

“体力劳动者,用手做事的人”的含义始于16世纪80年代,因此“雇佣工人”(17世纪30年代)和“船员”(17世纪60年代)的含义也由此而来。“参与做某事”的含义始于16世纪90年代。

钟表上的指针意义始于1570年代。“掌声”的含义始于1838年。4英寸(最初为3英寸)的线性测量单位始于1560年代,现在仅用于表示马的高度。“一名玩家手中的纸牌”的含义始于1620年代;“纸牌游戏中的一轮”的含义也始于1620年代。

“书写”意义始于14世纪末;也指“个人的书写风格”(15世纪初)。涉及用手作出承诺的各种用法在约1200年已有记载;特别是“婚约”在14世纪末已有记载。

First hand, second hand 等(15世纪中期)来源于从一只手传递到另一只手的概念。At hand 自约1200年起表示“时间上接近”,约1300年起表示“触手可及”。Out of hand(16世纪90年代)与 in hand(约1200年)“在控制中”相对。副词短语 hand-over-fist(1803年)是航海术语,暗示通过交替传递手来拖动或攀爬。

短语 on the one hand ... on the other hand 自1630年代起有记载,是 hand 在身体一侧或另一侧位置的物理意义的比喻用法(如 the lefthand side),这可以追溯到古英语。Hands up! 作为警察、强盗等的命令,始于1863年,源于举起双手作为投降或不抵抗的象征。

Hand-to-hand “近距离接触”,用于描述战斗,始于约1400年。Hand-to-mouth “形容一个人赚到的钱刚好够维持日常生活” [Bartlett] 始于约1500年。Hand-in-hand 自约1500年起表示“手牵手”;“同时发生”的比喻意义始于1570年代。

    广告

    hand-car 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hand-car"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hand-car

    广告
    热搜词汇
    广告