广告

no-show 的意思

未出现者;失约者;未按预约到场的人

no-show 的词源

no-show(n.)

此外,no show 这个词在1941年被用来指代“未能按约定出现或未能兑现预订的人”。它由 noshow(动词)组合而成,意指“出现、到场”。最初这是航空公司内部的行话,特指商业航空公司的 no-show list,即“那些预订了机票、非常着急并表示会在机场取票的人。但他们却不打电话取消座位,最终也没有出现在机场。”这段描述最早出现在1934年12月的《Popular Aviation》杂志中。

相关词汇

“一点也不,丝毫不”,这个词源于中世纪英语,来自古英语的 na,由 ne(表示“不,否”)和 a(表示“任何,曾经”)组合而成。第一个部分源自原始日耳曼语的 *ne(同样的词在古挪威语、古弗里斯语、古高地德语中为 ne,哥特语为 ni,都表示“不”),而这个词又源自印欧语根 *ne-,意为“不”。第二个部分则来自原始日耳曼语的 *aiwi-,是印欧语根 *aiw-(意为“生命力,长寿,永恒”)的扩展形式。最终,这个词与 nay 完全相同,使用上的差异只是偶然的。

作为形容词时,表示“一个也没有,毫无”(约公元1200年),这个用法是从古英语的 nan(参见 none)演变而来,最后的 -n 在辅音前最初被省略,后来则完全消失。作为感叹词,用于对陈述或问题的否定回答,意为“不是这样”,出现于13世纪初,源自副词。作为名词,1580年代起表示“否定;反对票”,1650年代起指“投反对票的人”。

结构 no X, no Y 证明于1530年代(如 no peny no pardon)。No problem 作为表示肯定的感叹词出现在1963年。No way 作为口语表达,意为“这不可能”,出现在1968年(noway(副词)意为“丝毫不,一点也不,绝对不”可追溯至公元1300年)。No-knock(形容词)指警察在未获许可或警告的情况下突袭,出现在1970年,是美式英语。短语 no can do 意为“这不可能”,可追溯至1827年,是19世纪在中国、澳大利亚和美国西海岸的华人中流行的英语表达。

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
我们一次又一次地重复我们的建议,但得到的回应只是响亮的马屁声,以及他们的国民格言: No can do: Europe fashion no do in China。——摘自《往返中国的航海回忆录》,发表于《帕克斯顿园艺杂志》,伦敦,1836年

中古英语的 sheuen 源自古英语的 sceawian,意思是“看、观察、注视、凝视、检查、寻找、选择”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *skauwojanan(在古撒克逊语中是 skauwon,古弗里斯语是 skawia,荷兰语是 schouwen,古高地德语是 scouwon,都表示“看”),而这个词根 *skau- 则意味着“注视、观看”,源自原始印欧语的 *skou-,是 *keu-(“看、观察、感知”)的变体。

大约公元1200年,这个词逐渐演变出“让……看见;展示;使……为人所知”的因果意义,具体原因不明,这一用法似乎在英语中独特(德语的 schauen 仍然是“看”的意思)。在接下来的一个世纪里,这个新意义取代了旧义。此外,大约公元1300年,它还发展出“解释、阐明”的意思,以及不及物用法“被看见、出现”。

18世纪,拼写 shew 开始流行,并持续到19世纪初,这种拼写反映了一种已废弃的发音(与 view 押韵)。在赛马中,“名列第三或前列”的意思出现在1903年,可能源自早期纸牌游戏中的类似用法。

    广告

    no-show 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "no-show"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of no-show

    广告
    热搜词汇
    广告