中古英语中的 mille,意为“适合磨碎谷物的建筑”,而古英语中的 mylen 则指“一座磨坊”(10世纪)。这个词最初是从晚期拉丁语 molina 或 molinum 借来的,意思都是“磨坊”。它的法语形式是 moulin,西班牙语是 molino。最初,这个词在拉丁语中是阴性和中性形式,源自 molinus,意为“与磨坊相关的”。而 mola 则表示“磨坊”或“磨石”,与 molere(意为“磨碎”)相关,追溯到原始印欧语词根 *mele-,意思是“压碎”或“磨碎”。在英语中,-n- 逐渐消失,但在姓氏 Milner 中仍然保留了这个部分。
此外,晚期拉丁语中的 molina 还直接或间接影响了其他语言的发展,比如德语的 Mühle,古撒克逊语的 mulin,古诺尔斯语的 mylna,丹麦语的 mølle,以及古教会斯拉夫语的 mulinu。
“用于磨碎谷物的机械装置”这一意义出现在16世纪50年代。而“用于磨碎或粉碎任何固体物质的机器”这一更广泛的定义则可以追溯到17世纪70年代。到15世纪初,其他类型的制造机器——那些通过风或水驱动,且通过非磨碎的方式转化原材料——也开始被称为 mills。大约在1500年左右,这个词进一步演变为“配备机械用于生产的大型建筑”。在早期俚语中,它还曾指代“打字机”(1913年)以及“拳击比赛或其他搏斗比赛”(1819年)。