广告

shop-bell 的意思

商店门铃; 小铃铛

shop-bell 的词源

shop-bell(n.)

“小铃铛挂在门上,用来提醒顾客商店门已打开”,这个词最早出现在1801年,由 shop (n.) 和 bell (n.) 组合而成。

相关词汇

“空心金属乐器,敲击时发出声音”,这个词源于古英语 belle,在中荷兰语 belle、中低德语 belle 中也有类似的词,但在其他日耳曼语中并未发现(除了作为借词)。可能源自一个模仿性的原始印欧词根 *bhel-,意为“发声,轰鸣”(与古英语 bellan “轰鸣” 类似,可以参见 bellow)。

在船上,钟声被用作日常时间的划分,早在1804年就已普遍使用,因为每半小时会敲响一次钟声。统计学中的 bell curve(钟形曲线)出现在1920年,据信这个词是在19世纪70年代从法语中创造的。1640年代开始,指代那种钟形的玻璃杯。Bell pepper(甜椒)则出现在1707年,同样因其形状而得名。Bell, book, and candle(钟、书与蜡烛)则指一种逐出教会的仪式(仪式中,钟声会被混乱而齐声敲响,以象征被逐出者灵魂的失序与恩典的丧失)。

短语 ring a bell(唤起记忆,1934年)可能与巴甫洛夫的实验有关;此外,它也曾用作召唤仆人的信号(1782年)。

大约公元1300年,“用于交易或工作的摊位或小屋”,这个词可能源自古英语的 scoppa,这是一个稀有词汇,具体含义不太确定,似乎与 scypen(“牛棚”)有关,来自原始日耳曼语的 *skoppan(“小型附加结构”),这也是古高地德语的 scopf(“没有墙壁的建筑,门廊”)、德语方言的 Scopf(“门廊,车棚,谷仓”)、德语的 Schuppen(“一个棚子”)的来源,根源是 *skupp-。另外,这个中世纪英语词也可能是从古法语的 eschoppe(“摊位,货摊”,现代法语为 échoppe)借来的,这同样是一个来自日耳曼语的借词。

“专门用于销售商品的建筑或房间”这个意思出现在14世纪中期。而“用于教授职业技能的教室”这一含义则出现在1914年,属于美式英语(例如 shop class,该用法在1948年得到证实)。

“某人的职业、手艺或事业”这一含义则出现在1814年,例如 talk shop(动词),意为“在公共场合谈论与自己职业相关的事务”,这一用法在1847年被证实。Shop-talk(名词)则在1881年出现。

Lawyers, I am happy to say, seldom talk shop to each other. I have a notion that if they did, they would mutually send each other small bills for opinion and advice given ; and then go into court to have a fair stand-up battle for the thirteen-and-four-pences. [Angus B. Reach, "The Natural History of Humbugs," 1847]
律师们,我很高兴地说,彼此之间很少谈论工作。我觉得如果他们真的这么做,他们可能会互相寄小账单,索要意见和建议的费用;然后再去法庭,进行一场关于这些费用的公平较量。[安格斯·B·里奇,《自然历史的骗局》,1847年]
    广告

    shop-bell 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "shop-bell"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of shop-bell

    广告
    热搜词汇
    广告