广告

son-in-law 的意思

女婿; 女儿的丈夫

son-in-law 的词源

son-in-law(n.)

“女儿的丈夫”,大约14世纪,sone-in-laisone-in-laue,由son(儿子)+ in-law(女婿)组合而成。早期的中英语词是mog(13世纪中期),源自古诺尔斯语mogr,意为“姻亲中的男性”。还有othom,来自古英语aðum,意指“女儿或兄弟的丈夫”。

相关词汇

1894年,“任何非自然关系的亲属”,源自father-in-law等词。

The position of the 'in-laws' (a happy phrase which is attributed ... to her Majesty, than whom no one can be better acquainted with the article) is often not very apt to promote happiness. [Blackwood's Magazine, 1894]
“姻亲”的地位(这个愉快的短语被认为……归功于她陛下,没人比她更了解这个词的含义)往往不太能促进幸福。[《布莱克伍德杂志》,1894年]

这种构词法最早的记录出现在brother-in-law(13世纪);其中的law指的是教会法,它定义了婚姻禁止的亲属关系范围。因此,这个词最初的应用范围较窄;根据《牛津英语词典》,它一般扩展到配偶的更远亲属是“最近的口语或新闻用法”。中世纪英语的inlaue(13世纪)意为“在法律保护和利益之内的人”(与outlaw相对),源自动词inlauen,来自古英语inlagian,意为“撤销对逃犯的判决”。

“与父母之一或双方相关的男性儿童”,古英语中是 sunu,意为“儿子,男性儿童”,也泛指“男性后代”;此外,还指“三位一体”的第二位,从原始日耳曼语 *sunus 演变而来(同源词还有古撒克逊语和古弗里斯语的 sunu,古诺尔斯语的 sonr,丹麦语的 søn,瑞典语的 son,中世纪荷兰语的 sone,现代荷兰语的 zoon,古高地德语的 sunu,德语的 Sohn,哥特语的 sunus,都意为“儿子”)。

这些日耳曼语词汇源自原始印欧语 *su(H)nus,同样意为“儿子”(其词源还可以追溯到梵语的 sunus,希腊语的 huios,阿维斯陀语的 hunush,亚美尼亚语的 ustr,立陶宛语的 sūnus,古教会斯拉夫语的 synu,俄语和波兰语的 syn,也都意为“儿子”)。这个词是从词根 *su(H)-(意为“生育”)派生而来的(同样源自该词根的还有梵语的 sauti,意为“生育”,古爱尔兰语的 suth,意为“出生,后代”)。

在古英语中,“某种特质使其角色与父母子女关系相似的人”这一含义已经存在。到了1590年代,它又被用来指“被视为某地产物的人”。

Son of _____ 作为书籍或电影续集的标题,最早出现在1917年(例如 "Son of Tarzan")。关于 son of a gun(1708年)的解释,大多数都出现在其出现一个多世纪后。亨利(Henley,1903年)描述它最初的意思是“士兵的私生子”;斯密斯的《水手词典》(Smyth's "Sailor's Word-Book",1867年)则将其解释为“一种轻微蔑视的称呼,最初用于那些在海上出生的男孩,当时妇女被允许随丈夫出海……”

    广告

    son-in-law 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "son-in-law"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of son-in-law

    广告
    热搜词汇
    广告