广告

wop 的意思

意大利人(贬义);无价值的人

wop 的词源

wop(n.)

这个词在1912年作为对“意大利人”的贬义词出现在美国英语俚语中,显然源自南意大利方言中的 guappo,意为“花花公子、家伙、帅哥”,是那不勒斯男性之间的问候语。据信它来自西班牙语的 guapo,意为“大胆、花哨”,而西班牙语又源自拉丁语 vappa,意指“酸葡萄酒”,也有“无用之人”的意思。这与 vapidus 有关(参见 vapid)。这个词很可能并不是一个首字母缩略词,而通常认为它是缩略词的说法似乎只出现在1985年左右。

相关词汇

1650年代起,用来形容“平淡无味、缺乏生气”的饮品,这个词源于拉丁语 vapidus,意为“平淡、无味”,字面意思是“已经散发出蒸汽的”,与 vappa(意为“陈年酒”)相关,可能还与 vapor(意为“蒸汽”)有关。从1758年起,这个词被用来形容那些被认为乏味、缺乏活力的谈话和写作。相关词汇包括 Vapidly(乏味地)和 vapidness(乏味,1725年)。

    广告

    wop 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wop"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wop

    广告
    热搜词汇
    广告