广告

*lē- 的词源

*lē-

这个原始印欧语词根的意思是“放手,松开”。

它可能构成了以下词汇的全部或部分:alas(哎呀);allegiance(忠诚);lassitude(疲倦);last(形容词,意为“最后的”);late(迟的);latter(后者);lenient(宽容的);lenitive(缓和的);lenity(温和);let(动词,意为“允许”);let(名词,意为“阻碍,障碍”);liege(忠诚的)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语的ledein(感到疲惫);拉丁语的lenis(温和的,柔软的,平静的),lassus(虚弱的,疲惫的);立陶宛语的lėnas(安静的,温顺的,缓慢的),leisti(放手,放开);古教会斯拉夫语的lena(懒惰的);古英语的læt(迟缓的,懒散的),lætan(留下,遗弃)。

相关词汇

大约在13世纪中期,这个词源自古法语的 ha, las(后来的法语是 hélas),由 ha 意为“啊”与 las 意为“不幸”组合而成。最初的意思是“疲惫的,疲倦的”,源自拉丁语 lassus,意指“疲惫不堪”。这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *‌‌lē-,意为“放手,松弛”。最初,它更多地表达了一种疲惫的感受,而非悲伤。

“公民或臣民对政府或君主的忠诚或义务”,这个词最早出现在14世纪晚期,写作 alligeaunce,源自盎格鲁-法语 legaunce,意指“忠诚于主人的忠臣之义”。它又来自古法语 legeance,与 liege(参见 liege (adj.))相关。由于与现已废弃的法律术语 allegeance(意为“减轻,缓和”,参见 allay (v.))混淆,这个词的拼写发生了变化。1732年起,它在一般比喻意义上被用来表示“对尊重或义务的承认,遵守义务”。法语中的 allégeance 在这个意义上被认为是源自英语。

广告

分享 "*lē-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *lē-

广告
热搜词汇
广告