广告

-ol 的词源

-ol

在化学中,这个构词元素可以表示多种含义,通常代表 alcohol(酒精)、phenol(酚类物质),或者在某些情况下表示拉丁语的 oleum(油),意为“油”(参见 oil (n.))。

相关词汇

1540年代(早期15世纪记录为 alcofol),最初指“通过升华产生的细粉”,源自中世纪拉丁语 alcohol,意为“ antimony(锑)的粉末矿石”。这个词又来自阿拉伯语 al-kuhul,意思是“kohl(眼线粉)”,即用于加深眼睑的细金属粉末,而 kahala 则意为“染色,涂抹”。其中的 al- 是阿拉伯语的定冠词,意为“the”。

帕拉塞尔苏斯(Paracelsus,1493-1541)使用这个词时,既指细粉,也指挥发性液体。到17世纪70年代,这个词在英语中被用来泛指“任何升华物质,任何物质的纯精华”,包括液体。

“强烈酒精中的致醉成分”这一含义最早见于1753年,最初是 alcohol of wine(葡萄酒中的酒精)的缩写,后来被扩展用于发酵酒中的致醉成分。过去人们更常用 rectified spirits(精馏酒)或 brandy(白兰地)来称呼这种物质。

在有机化学中,这个词的使用范围在1808年被扩展,专指与此类物质相似的化合物(1790年翻译的拉瓦锡《化学原理》中将其称为 alkoholic gas,意指“酒精与热量的结合”)。

12世纪晚期,olie(来自盎格鲁-法语和古北法语)一词最初指的是“橄榄油”。这个词源于古法语的oileuile,而现代法语则是huile。它进一步源自拉丁语oleum,意为“油,橄榄油”,这个词也影响了西班牙语和意大利语中的olio。而拉丁语又是借自希腊语elaion,意为“橄榄树”,其词根elaia(参见olive)。

几乎所有欧洲语言中表示“油”的词(如克罗地亚语ulje、波兰语olej、匈牙利语olaj、阿尔巴尼亚语uli、立陶宛语alejus等)都源于希腊语。德语系(哥特语除外)和凯尔特语的词汇则是通过拉丁语从希腊语演变而来的,例如古英语的æle、荷兰语的olie、德语的Öl、威尔士语的olew、盖尔语的uill等。

在英语中,直到大约1300年,这个词专门指“橄榄油”。之后,它的含义开始扩展,泛指任何脂肪状、油腻的液体物质,通常是易燃且不溶于水的。特别是指“用于灯具照明的油”(如midnight oil,象征深夜工作)。关于“石油”的用法最早出现在1520年代,但直到19世纪才普遍。

艺术家的oils(1660年代),是oil-color(1530年代)的缩写,指的是用油研磨颜料制成的油画颜料。oil-painting(1690年代)则指“油画艺术或技巧”。海洋运输的oil-tanker(油轮)出现在1900年;而oil-spill(石油泄漏)作为环境灾难的概念则始于1924年。作为调味品,oil and vinegar(油醋)最早见于1620年代。比喻表达pour oil upon the waters(平息争端或骚乱)出现在1840年,源自古代水手们的一个小把戏。

Another historical illustration which involves monolayers, was when sailors poured oil on the sea in order to calm 'troubled waters' and so protect their ship. This worked by wave damping or, more precisely, by preventing small ripples from forming in the first place so that the wind could have no effect on them. [J. Lyklema, "Fundamentals of Interface and Colloid Science," Academic Press, 2000]
另一个与单层膜现象相关的历史例子是:水手们在海上洒油,以平息“波涛汹涌”,保护他们的船只。这是通过wave damping(波浪阻尼)实现的,准确来说,是通过防止小波纹的形成,从而使风无法对其产生影响。[J. Lyklema, "Fundamentals of Interface and Colloid Science," Academic Press, 2000]

这一现象依赖于所谓的Marangoni效应;本杰明·富兰克林在1765年对此进行了实验。

广告

分享 "-ol"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of -ol

广告
热搜词汇
广告