广告

Eisenhower 的意思

艾森豪威尔; 铁匠; 领导者

Eisenhower 的词源

Eisenhower

这个姓氏源自德语 Eisenhauer,字面意思是“铁切割者,铁砍者”,可能是基于法语的 Taillefer [George F. Jones, "German-American Names," 3rd ed., 2006]。可以参考 iron (n.) 和 hew (v.)。

相关词汇

古英语中的 heawan 意思是“砍、劈、割、用切割工具或武器打击”,属于第七类强变化动词。它的过去式是 heow,过去分词则是 heawen。这个词最早形式为 geheawan,源自原始日耳曼语的 *hawwanan,与古诺尔斯语的 hoggva、古弗里斯语的 hawa、古撒克逊语的 hauwan、中世纪荷兰语的 hauwen、现代荷兰语的 houwen、古高地德语的 houwan 以及现代德语的 hauen(均意为“切、打、劈”)同源。它的词根可以追溯到原始印欧语的 *kau-,意为“砍、打”,这个词根在斯拉夫语中发展得更为广泛(例如古教会斯拉夫语的 kovo、立陶宛语的 kauti 意为“打、击、战斗”;波兰语的 kuć 意为“锻造”;俄语的 kovat' 意为“打、锤、锻”;拉丁语的 cudere 意为“打、击”;中古爱尔兰语的 cuad 意为“打、战斗”)。

在14世纪,出现了弱变化的过去分词 hewede,但尚未完全取代 hewn。有趣的是,这个词还发展出了“坚持、忠于”的意思(如短语 hew to),最早出现在1891年,源自早期的比喻表达 hew to the line,意为“坚持某个方向”,字面意思是“用斧头或锯子切割得均匀”。相关词汇包括 Hewedhewing

中古英语中的 ironirenyron,源自古英语的 iren,这是 isen 的一种变体(其中 -s- 发生了音变),而 isen 又是 isernisærn 的后期形式,意指“铁这种金属;铁制的武器或工具”。它源自原始日耳曼语的 *isarn(同源词还有古撒克逊语的 isarn、古弗里斯语的 isern、古诺尔斯语的 isarn、中古荷兰语的 iser、古高地德语的 isarn,以及现代德语的 Eisen)。

这可能是早期从凯尔特语借来的 *isarnon(可与古爱尔兰语的 iarn、威尔士语的 haiarn 对比),沃特金斯认为它源自原始印欧语的 *is-(e)ro-,意为“强大、神圣”,而该词又来自 *eis,意指“强壮”(同源词还有梵语的 isirah,意为“有力、强壮”;希腊语的 ieros,意为“强壮”)。这种联想可能源于“神圣的金属”或“强韧的金属”(与较软的青铜相对)。

在古英语中,iron 既可以作为形容词,也可以作为名词,但形式上更倾向于形容词。另一种形式 isen 在早期中古英语中演变为 izen。在英格兰南部,这个中古英语词汇往往简化为 ireyre,其中 -n 的消失可能被视为一种词尾变化;而在北部和苏格兰,该词则更倾向于缩写为 irnyrn,这种变化在地方方言中仍可察觉。

正如当铁被加热时,人们应当开始锻造。 [乔叟,约公元1386年]

化学符号 Fe 源自拉丁语中表示铁的词汇 ferrum(参见 ferro-)。

“用于压平或熨烫衣物的金属工具”这一含义出现在1610年代。“铁头高尔夫球杆”这一说法则始于1842年。短语 have (too) many irons in the fire(意为“忙于过多事务,难以兼顾”)出现于1540年代。Iron lung(“铁肺”,即人工呼吸机)则出现在1932年。Iron crown(“铁冠”)是古伦巴第王国国王的冠冕,金冠中嵌有一圈铁环,传说是用基督十字架上的钉子锻造而成。

Iron horse(“铁马”,指铁路机车)出自1839年的一首诗。Iron maiden(“铁处女”,一种刑具)则出现在1837年(可能是翻译自德语的 eiserne jungfrau)。那位被称为 man in the iron mask(“铁面人”)的法国政治犯于1703年死于巴士底狱。英国历史上,威灵顿公爵在1832年被称为 Iron Duke(“铁公爵”)。

    广告

    Eisenhower 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Eisenhower"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Eisenhower

    广告
    热搜词汇
    广告