大约公元1200年,指“爱尔兰人民”,源自古英语 Iras,意为“爱尔兰的居民”。这个词来自古诺尔斯语 irar,最终源自古爱尔兰语 Eriu(宾格 Eirinn,Erinn),意为“爱尔兰”。据推测,这个词的词源可以追溯到古凯尔特语 *Iveriu(宾格 *Iverionem,夺格 *Iverione),可能源自原始印欧语 *pi-wer-,意为“肥沃的”,字面意思是“肥胖的”,来自词根 *peie-,意为“变胖,膨胀”(参见 fat (adj.))。
从15世纪中期开始,这个词也用来指代在爱尔兰使用的凯尔特语言。某些中古英语形式的词汇可能受到了古法语 irais、irois(意为“愤怒的,脾气坏的”,字面意思是“愤怒的”)和 Irais(意为“爱尔兰的”)的影响或双关。
“情绪,激情”的含义出现在1834年,主要用于美式英语(首次出现在戴维·克罗克特的著作中),与爱尔兰人以勇猛著称的传说有关。Irish-American(爱尔兰裔美国人)这个词汇出现在1816年(作为形容词则出现在1820年)。Wild Irish(野生爱尔兰人,14世纪末)最初指那些不受英国统治的人;而Black Irish(黑爱尔兰人)则是指那些外貌偏地中海特征的人,首次出现于1888年。