大约公元1300年,这个词源自古英语的 genog,意思是“数量或数量上足够”。它来自原始日耳曼语的复合词 *ganog,同样意为“足够”。这个词的来源也可以在古撒克逊语的 ginog、古弗里斯语的 enoch、荷兰语的 genoeg、古高地德语的 ginuog、现代德语的 genug、古诺尔斯语的 gnogr 以及哥特语的 ganohs 中找到。
这个词的第一个部分是古英语的 ge-,意思是“与……一起”或“共同”,也可以作为分词、集合名词、强调或完成时的前缀。它是古英语中最显著的前缀之一,相当于拉丁语的 com- 和现代德语的 ge-(源自原始印欧语的 *kom-,意为“在旁边、靠近、与……一起”;参见 com-)。第二部分则来自原始印欧语的 *nok-,源自词根 *nek- (2),意为“达到、获得”。这个词根在梵语中变为 asnoti(“达到”)、赫梯语的 ninikzi(“举起、抬起”)、立陶宛语的 nešti(“承载、携带”)以及拉丁语的 nancisci(“获得”)等词中也能找到踪迹。
在古英语中,这个词作为副词使用,意为“足够达到目的”。在中英语时期,它的意思逐渐演变为“适度、相当、可以接受”(例如 good enough)。在古英语中,这个词还常用于表达一种低调的语气,比如 have had enough(“已经够了”),这在当时的语言中常通过双重否定和低调表达来实现。作为名词时,它指的是“足够达到目的的数量或数目”。而作为感叹词,它的用法出现在公元1600年左右,意为“这就够了”。在美国英语中,口语表达 'nough said, 意为“就这些,不必再说”,大约在1839年被记录下来,体现了一种随意或口语化的发音。