想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“与洗礼相关的”,1640年代,来源于 baptism(洗礼) + -al(形容词后缀)。相关词:Baptismally(洗礼地)。
同样来自于: 1640s
“基督教信仰的入门圣礼,由授权的施行者通过浸入或洒水的方式进行。”大约公元1300年,bapteme一词源自古法语的batesme, bapteme(意为“洗礼”,11世纪,现代法语为baptême),进一步追溯至拉丁语的baptismus,再到希腊语的baptismos,这些词都是从动词baptizein(参见baptize)派生而来的。14世纪末期,-s-的拼写被恢复。
关于洗礼的意义、资格和施行方式,历来有很多争论。14世纪晚期,洗礼还被引申为“任何仪式性的洗礼,象征着净化、奉献等”。在古英语中,这个意思用fulluht来表达(施洗者约翰被称为Iohannes se Fulluhtere)。
短语baptism of fire(意为“士兵首次经历战斗”)出现于1857年,翻译自法语baptême de feu。这个短语最初源自教会希腊语的baptisma pyros,意为“通过洗礼所赋予的圣灵恩典”;后来它被用来形容殉道,特别是被火焚烧的殉道者。
这个后缀用于从名词或其他形容词构成形容词,意思是“……的,像……的,与……相关的,关于……的”。它源自中古英语的 -al、-el,来自法语或直接源自拉丁语的 -alis(参见 -al (2))。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of baptismal