广告

baptize 的意思

施洗;给...命名

baptize 的词源

baptize(v.)

“给……施洗”,大约公元1300年,源自古法语 batisier,意为“受洗;施洗;给……命名”(11世纪),进一步追溯到拉丁语 baptizare,而其根源则是希腊语 baptizein,意为“浸入,浸泡在水中”,也可以引申为“深陷其中”(如债务等),或“浸泡在(酒中)”。在基督教中,这个词专指“施洗”。它源自 baptein,意为“浸泡,浸染,上色”,可能来自原始印欧语词根 *gwabh-(1),意为“浸入,沉没”。基督教的洗礼最初是完全浸入水中的仪式。相关词汇:Baptized(已洗礼),baptizing(施洗中)。

相关词汇

主要是英国英语中 baptize 的拼写形式;有关拼写,请参见 -ize。相关词:Baptisedbaptising

“基督教信仰的入门圣礼,由授权的施行者通过浸入或洒水的方式进行。”大约公元1300年,bapteme一词源自古法语的batesme, bapteme(意为“洗礼”,11世纪,现代法语为baptême),进一步追溯至拉丁语的baptismus,再到希腊语的baptismos,这些词都是从动词baptizein(参见baptize)派生而来的。14世纪末期,-s-的拼写被恢复。

关于洗礼的意义、资格和施行方式,历来有很多争论。14世纪晚期,洗礼还被引申为“任何仪式性的洗礼,象征着净化、奉献等”。在古英语中,这个意思用fulluht来表达(施洗者约翰被称为Iohannes se Fulluhtere)。

短语baptism of fire(意为“士兵首次经历战斗”)出现于1857年,翻译自法语baptême de feu。这个短语最初源自教会希腊语的baptisma pyros,意为“通过洗礼所赋予的圣灵恩典”;后来它被用来形容殉道,特别是被火焚烧的殉道者。

广告

baptize 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "baptize"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of baptize

广告
热搜词汇
广告