广告

big deal 的意思

大事; 重要的事情; 了不起的事

big deal 的词源

big deal(n.)

在1860年代,这个短语的意思是“相当多,大量”。到1878年,它开始在金融投机中使用,最初出现在加利福尼亚的出版物中;可以参考 deal (n.1)。作为一种讽刺表达,这个短语大约在1965年开始在美式英语中流行,可能是某种意第绪语的翻译,比如 a groyser kunst

相关词汇

“一部分”或“份额”,源自中古英语的 del,源自古英语的 dæl,意为“整体的一部分,分享的东西”。在有修饰词的情况下(如 great 等),它表示“程度、数量、分量”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *dailaz,它的相关词汇包括古诺尔斯语的 deild、古弗里斯语的 del(意为“部分;司法区”)、荷兰语的 deel、古高地德语和现代德语的 teil,以及哥特语的 dails(均意为“部分、份额”)。这个词的更早起源可以追溯到原始印欧语的 *dail-,意为“分割”,在古教会斯拉夫语中表现为 delu,在立陶宛语中则是 dalis(均意为“部分”)。它可能是北方印欧语对根词 *da-(“分割”)的扩展形式,或者是某种底层词汇的演变。

这个词以前有很多现在由 part 承担的意义。表示“份额(某物的一部分)、分配给某人的部分”的用法大约出现在公元1200年左右。在商业语境中,它表示“交易、协议”的意思首次出现于1837年,最初是俚语,源自“为了共同利益而达成的多人协议”这一较早的含义。在美国历史上,New Deal(新政)这个词组出现在富兰克林·D·罗斯福于1932年7月2日的演讲中(这个短语本身早在1834年就已存在)。Big deal(大交易)则起源于1928年,意为“重要交易”;其讽刺用法首次记录在1951年出版的《麦田守望者》中。Deal-breaker(交易破坏者)则在1975年被证实使用。

    广告

    big deal 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "big deal"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of big deal

    广告
    热搜词汇
    广告