广告

diaspora 的意思

散居; 侨民; 流散

diaspora 的词源

diaspora(n.)

1825年起用于指代摩拉维亚的基督教徒;1869年起用于描述犹太人的散居。这个词源自希腊语 diaspora,意为“散播”,由 diaspeirein(“四散、分散”)演变而来,构成部分包括 dia(“四处、横跨”,参见 dia-)和 speirein(“散播”,参见 sparse)。在《七十士译本》中,这个希腊词出现在《申命记》28章25节中。对应的希伯来词是 galuth,意为“流亡”。英语中早期使用的词是拉丁语派生的 dispersion(14世纪晚期)。相关词汇:Diasporic

相关词汇

14世纪晚期,dispersioun,意为“犹太人散居”,源自13世纪的古法语dispersion,再往前追溯到拉丁语dispersionem(主格为dispersio),意指“散播”,这是一个名词,表示从动词dispergere(“散播”)派生而来。这个词由前缀dis-(表示“分开,向各个方向”——具体可参见dis-)和spargere(“散播”,具体可参见sparse)组合而成。到了15世纪初,这个词的意义扩展为“散播的行为,分散的状态”。

“稀疏地分布,存在于相当大的间隔中,彼此之间间隔较大”,这个词最早出现在1727年,源自拉丁语 sparsus,意为“散布的”,是动词 spargere(意为“散开,传播,倾洒”)的过去分词。根据 de Vaan 的说法,这个词可以追溯到原始意大利语 *sparg-,而更早则源自原始印欧语 *sp(e)rg-,意为“撒播”。这个词是 *sper-(“传播,播种”)的扩展形式,相关词汇包括赫梯语 išpar-(“展开,撒播”)、希腊语 speirein(“撒播,播种”)、spora(“散播,播种”)、sperma(“精子,种子”,字面意思是“被散播的东西”)。

Sparse 一度被错误地认为是美式英语,并被批评为与 scattered 完全等同,因此多余。然而,作为一个单纯的修饰形容词,它避免了 scattered 可能带来的歧义和动词含义。[《世纪词典》,1895年] 

这个词在英语中更早作为动词出现,意为“散布开来”(16世纪)。相关词汇还有 Sparsely(稀疏地)、sparseness(稀疏性)、sparsity(稀少性)。

在元音前,di- 是一个构词元素,意思是“通过、在不同方向、之间”,有时也仅仅用作强调,表示“彻底、完全”。这个词源于希腊语 dia,意为“通过;贯穿”。它可能与 bi- 同源,并与 duo(意为“二”)相关联,源自原始印欧语词根 *dwo-,本意是“二”或“二倍”。

    广告

    diaspora 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "diaspora"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of diaspora

    广告
    热搜词汇
    广告