广告

sparse 的意思

稀疏的;分散的;间隔大的

sparse 的词源

sparse(adj.)

“稀疏地分布,存在于相当大的间隔中,彼此之间间隔较大”,这个词最早出现在1727年,源自拉丁语 sparsus,意为“散布的”,是动词 spargere(意为“散开,传播,倾洒”)的过去分词。根据 de Vaan 的说法,这个词可以追溯到原始意大利语 *sparg-,而更早则源自原始印欧语 *sp(e)rg-,意为“撒播”。这个词是 *sper-(“传播,播种”)的扩展形式,相关词汇包括赫梯语 išpar-(“展开,撒播”)、希腊语 speirein(“撒播,播种”)、spora(“散播,播种”)、sperma(“精子,种子”,字面意思是“被散播的东西”)。

Sparse 一度被错误地认为是美式英语,并被批评为与 scattered 完全等同,因此多余。然而,作为一个单纯的修饰形容词,它避免了 scattered 可能带来的歧义和动词含义。[《世纪词典》,1895年] 

这个词在英语中更早作为动词出现,意为“散布开来”(16世纪)。相关词汇还有 Sparsely(稀疏地)、sparseness(稀疏性)、sparsity(稀少性)。

相关词汇

这是天主教会的洒水仪式,同时也是在仪式中吟唱或演唱的一段反唱。这个词源于15世纪50年代的晚期拉丁语 asperges,它是拉丁语 aspergere 的第二人称单数将来时形式,意思是“洒、撒、喷洒”。这个词由 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 spargere(意为“撒、洒”,参见 sparse)组合而成。

这个词取自于短语 Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor,出自《圣经》中的《诗篇》第51篇(武加大版),在用圣水洒祝会众时演唱。古英语中使用 onstregdan 作为拉丁语 aspergere 的借译。

15世纪中期,aspercion,最初用于神学,意指“基督的血液洒落”,源自拉丁语 aspersionem(主格 aspersio)意为“洒水”,是由动词 aspergere(“洒上”)的过去分词词干派生的名词,构成方式为 ad(意为“向……”,参见 ad-)+ spargere(“洒,撒”)(参见 sparse)。该词在1590年代开始出现非神学意义,指“以诽谤或贬损性批评进行攻击”。在Fielding的作品中(1749年),cast aspersions一词被使用。

广告

sparse 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "sparse"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sparse

广告
热搜词汇
广告