广告

drywall 的意思

石膏板; 内墙材料; 干墙

drywall 的词源

drywall(n.)

“石膏板,石膏墙板;一种用于室内建筑的石膏基制造面板”,这个词在1952年出现,由 dry(形容词)和 wall(名词)组合而成。早期的 dry wall 指的是“无砂浆砌成的墙”,最早记录于1778年。

相关词汇

中古英语的 drie 意思是“没有水分,相对缺乏水或液体”,源自古英语的 dryge,进一步追溯到原始日耳曼语的 *draugiz(这也是中古低地德语的 dröge、中古荷兰语的 druge、现代荷兰语的 droog、古高地德语的 trucchon、现代德语的 trocken、古诺尔斯语的 draugr 的词源),其词根 *dreug- 意为“干燥”。

到了14世纪,这个词还引申出了“贫瘠”的意思。大约公元1200年起,用于形容人时,表示“没有情感表现”;而在15世纪初,用于幽默或玩笑时,意指“缺乏愉悦感,尖刻,讽刺”(这在 dryly 中有所暗示)。1620年代起,它又被用来形容“无趣,乏味”。1700年时,用于葡萄酒、白兰地等,表示“没有甜味或果香”。1870年,这个词被用来形容禁止饮酒的场所(dry feast,指不提供酒水的宴会,最早出现在15世纪末);而口语中 dry(名词)“禁酒主义者”则出现在1888年,是美国英语中的政治俚语。

在1650年代,Dry goods 指的是以干货(而非液体)计量的商品。Dry land(指不被海水覆盖的陆地)则出现在13世纪初。Dry-nurse(“照顾并喂养孩子但不进行哺乳的保姆”)则起源于1590年代。Dry run(“彩排”)则出现在1941年。Dry ice(“固态二氧化碳”)则是在1925年被提出的。

中古英语中的 wal 指的是“围绕城镇、城堡等的直立防御性结构,通常是石制的”,同时也用于标示边界。这一词源自古英语的 weall,在盎格鲁方言中则是 wall,意指“城墙、堤坝、土工结构”,包括自然和人造的防御工事,如“坝、悬崖、岩石海岸”,以及“城市的防御工事”或“建筑物的侧面”。

这个词是从拉丁语 vallum 借来的,原意是“由木桩支撑的土石强固防御墙,或一排木桩”。可能源自 vallus,意为“木桩”,而这个词又可能来自原始印欧语 *walso-,意为“柱子”。De Vaan 认为 vallusvallum 的派生词,并提到希腊语中表示“钉子”的词可能是同源词,虽然这种说法并不十分有力。

到公元1200年左右,这个词开始用于指代“房屋、教堂或其他建筑物内部的隔断”。英语中用一个词来表达这个概念,而许多其他语言则有两个词,比如德语中的 Mauer(指“城镇、堡垒等的外墙”,也用于指代曾经的柏林墙)和 wand(指“建筑物内的隔断墙”)。这种区分在意大利语(muro/parete)、爱尔兰语(mur/fraig)、立陶宛语(mūras/siena)等语言中也存在,但并不总是严格遵循。拉丁语中表示“防御墙”的词是 murus(参见 mural)。

古撒克逊语、古弗里斯语、中低德语和中荷兰语中的 wal 也源自拉丁语。瑞典语的 vall 和丹麦语的 val 则来自中低德语。

该词在解剖学上的用法始于14世纪晚期。它在古英语中也有“障碍、阻碍”的比喻意义,尤其是指人时,常用来形容“保护者、捍卫者”。到公元1300年左右,这个词逐渐泛指任何强壮、坚固或坚定的人或物。14世纪晚期,它还被用来形容某种无知或无感的事物。到13世纪中期,它专门指代城市城墙的宽阔平坦部分,通常是人们散步、值班或展示斩首人头等活动的场所。

短语 give (someone) the wall(“让某人走在(较干净的)墙边”)起源于1530年代。turn (one's) face to the wall(“准备死去”)则出现在1570年代。

短语 up the wall(“生气、疯狂”)始于1951年;off the wall(“不正统、非传统”)记录于1966年,最初是美国学生俚语。go over the wall(“逃跑”,最初指监狱逃脱)则出现在1933年。

    广告

    drywall 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "drywall"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of drywall

    广告
    热搜词汇
    广告