想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
1650年代,指“保护神”或“守护灵”,这个词源于法语 génie,而法语又是从拉丁语 genius(参见 genius)演变而来。在法语翻译的《一千零一夜》中,这个词被用来翻译阿拉伯语的 jinni,即 jinn 的单数形式,因为它们在发音上有些相似。这个用法在英语中自1748年起就有了记录。
同样来自于: 1650s
14世纪晚期,指引和守护个人一生的“守护神”或“道德精神”,源自拉丁语 genius,意为“守护每个人从出生起的神灵或精神;精神,化身;智慧,才能”;也有“预言能力;某个 gens 的男性精神”之意,最初指“创造力”或“天生的特质”,来自原始印欧语 *gen(e)-yo-,其词根 *gene- 意为“生育,繁殖”,衍生词则与生育及家庭、部落群体相关。
“特征性性格”这一意义出现在1580年代。“自然智慧或才能的人”以及“卓越的自然智力,能从感知中综合知识的技能”这两层含义在1640年代得以确立。
1680年代,djen,源自阿拉伯语的jinn。这是一个集合名词,意指“恶魔、灵魂、天使”;其单数形式是jinni,在英语中偶尔出现为jinnee(1840年),但更常见的是genie。与genius的相似性是巧合。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of genie