广告

groundless 的意思

毫无根据的; 无理由的; 不切实际的

groundless 的词源

groundless(adj.)

古英语中的 grundleas 意思是“无底的、深不可测的、广阔的”,可以拆解为 ground(名词,意为“底部”)加上 -less(表示“无”)。这个词在十七世纪二十年代开始被用来比喻“没有充分的理由或依据”。在荷兰语中,有类似构造的词 grondeloos,在德语中是 grundlos,而古诺尔斯语则是 grunnlauss。相关词汇还有 Groundlessly(无理由地)和 groundlessness(无理由性)。

相关词汇

古英语中的 grund 意思是“底部;基础;地球表面”,也可以指“深渊,地狱”,以及“海底”(这一意义在 run aground 中得以保留)。它源自原始日耳曼语的 *grundu-,似乎意指“深处”——这一词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、丹麦语、瑞典语的 grund,荷兰语的 grond,古高地德语的 grunt,德语的 Grund(意为“土地,土壤,底部”),以及古诺尔斯语的 grunn(意为“浅水区”)、grund(意为“田野,平原”)、grunnr(意为“底部”)。在日耳曼语系之外没有已知的同源词。

“理由,动机”的意义大约在公元1200年首次出现。“来源,起源,原因”的含义约在公元1400年出现。电气领域中“接地”的意义始于1870年(在电报通信中)。“人们站立的地方”这一意义出现在1610年代,因此有了 stand (one's) ground(1707年)。在狐狸狩猎中,run to ground 表示“将狐狸逼入藏身之处”,这一用法始于1779年。Ground rule(1890年)最初指的是为特定比赛场地设定的规则(在1718年,这里 groundgrounds 的意义已被记录);到1953年,这个词演变为“基本规则”的意思。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    groundless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "groundless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of groundless

    广告
    热搜词汇
    广告