广告

groundhog 的词源

groundhog(n.)

ground-hog”这个词最早出现在1784年,指的是“美国土拨鼠”,由ground(地面)和hog(猪)组合而成。它还被昵称为whistlepig(吹口哨的猪)或woodchuck(伐木者),可以与aardvark(土豚)进行比较。作为天气预报活动的Ground Hog Day(土拨鼠日)首次记录在1869年,一篇来自俄亥俄州的报纸文章中提到这是一个“古老的传统”;虽然这个习俗可以追溯到19世纪50年代,但这个名称的使用则较晚。类似的迷信在各地都很普遍;韦伯斯特在《白魔》中提到了一种来自伊丽莎白时代伦敦的迷信:

让所有伟人的家人记住那些老女人的
传统,就像塔楼里的狮子一样,在圣烛节那天;
如果阳光明媚,就要哀悼,因为这意味着冬天的残酷将继续。

相关词汇

还有 aard-vark,南非土拨鼠,1833年首次出现(德语中从1824年起使用),源自南非荷兰语 aardvark,字面意思是“地球猪”(因为它会挖洞),由 aard(意为“地球”)构成,源自原始日耳曼语 *ertho-(参见 earth (n.))+ vark(意为“猪”),来自中世纪荷兰语 varken(意为“小猪”),推测源自原始日耳曼语 *farhaz(同源词还有古高地德语 farah,德语 Ferkel,意为“幼猪,吃奶猪”,是一种 diminutive 形式;古英语 fearh),来自原始印欧语词根 *porko-(意为“幼猪”)。

古英语中的 grund 意思是“底部;基础;地球表面”,也可以指“深渊,地狱”,以及“海底”(这一意义在 run aground 中得以保留)。它源自原始日耳曼语的 *grundu-,似乎意指“深处”——这一词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、丹麦语、瑞典语的 grund,荷兰语的 grond,古高地德语的 grunt,德语的 Grund(意为“土地,土壤,底部”),以及古诺尔斯语的 grunn(意为“浅水区”)、grund(意为“田野,平原”)、grunnr(意为“底部”)。在日耳曼语系之外没有已知的同源词。

“理由,动机”的意义大约在公元1200年首次出现。“来源,起源,原因”的含义约在公元1400年出现。电气领域中“接地”的意义始于1870年(在电报通信中)。“人们站立的地方”这一意义出现在1610年代,因此有了 stand (one's) ground(1707年)。在狐狸狩猎中,run to ground 表示“将狐狸逼入藏身之处”,这一用法始于1779年。Ground rule(1890年)最初指的是为特定比赛场地设定的规则(在1718年,这里 groundgrounds 的意义已被记录);到1953年,这个词演变为“基本规则”的意思。

广告

分享 "groundhog"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of groundhog

广告
热搜词汇
广告