广告

woodchuck 的意思

土拨鼠; 地鼠; 北美常见的大型啮齿动物

woodchuck 的词源

woodchuck(n.)

这种常见的大型北美啮齿动物,主要在1670年代被称呼。这个名字的变化(受到wood(名词)和chuck的影响)源自克里语(Algonquian)otchek或奥吉布瓦语(Ojibwa)otchig,意为“马丁”(一种动物)。后来,这个名字被转用于groundhog(土拨鼠)。

相关词汇

ground-hog”这个词最早出现在1784年,指的是“美国土拨鼠”,由ground(地面)和hog(猪)组合而成。它还被昵称为whistlepig(吹口哨的猪)或woodchuck(伐木者),可以与aardvark(土豚)进行比较。作为天气预报活动的Ground Hog Day(土拨鼠日)首次记录在1869年,一篇来自俄亥俄州的报纸文章中提到这是一个“古老的传统”;虽然这个习俗可以追溯到19世纪50年代,但这个名称的使用则较晚。类似的迷信在各地都很普遍;韦伯斯特在《白魔》中提到了一种来自伊丽莎白时代伦敦的迷信:

让所有伟人的家人记住那些老女人的
传统,就像塔楼里的狮子一样,在圣烛节那天;
如果阳光明媚,就要哀悼,因为这意味着冬天的残酷将继续。

古英语中的 wudu,早期形式为 widu,意思是“树,树木(集合体),森林,树林;树木的材质”。这个词源自原始日耳曼语 *widu-,而更早则源自印欧语根 *widhu-,同样意指“树,木材”。这个词的衍生词在威尔士语中是 gwydd(树木),在盖尔语中是 fiodh-(木材,木料),在古爱尔兰语中是 fid(树,木头)。在日耳曼语中,与之相关的词汇还有古诺尔斯语的 viðr,丹麦语和瑞典语的 ved(树,木头),以及古高地德语的 witu(木材)。

在古英语中,这个词有时被用作“野生”的通用表达,与“驯化的”相对(例如 wudubucca 意为“野生山羊”,wudufugol 意为“野生鸟”,wudurose 意为“野生玫瑰”;wudu-honig 意为“野生蜂蜜”;wudu-æppel 意为“酸苹果”)。这或许反映了古英格兰地区在耕作区之外,密集森林的广泛存在。

到了1839年,这个词被用来专指“印刷木版”,与金属活字区分开来。在小报中,它还专门用于表示最大字号的标题(例如“日本投降”),逐渐演变为“铅字标题”的简写。

作为形容词,表示“木制的,木头做的”,出现在1530年代。

Out of the woods(走出困境),比喻“安全”,最早见于1792年。

    广告

    woodchuck 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "woodchuck"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of woodchuck

    广告
    热搜词汇
    广告