广告

improvidence 的意思

缺乏远见; 草率行事

improvidence 的词源

improvidence(n.)

“缺乏远见、鲁莽”,15世纪中期,源自晚期拉丁语 improvidentia,由 in-(意为“非”,参见 in- (1))与拉丁语 providentia(意为“远见、预防”,参见 providence)结合而成。

相关词汇

14世纪晚期,providence 这个词的意思是“远见、谨慎的预见、及时的关心或准备”。它源自古法语的 providence(意为“神的保佑、远见”),而直接借自拉丁语的 providentia,意为“远见、预防、先见之明”。这个名词是由动词 providere(“预见、准备、供给、具备远见”)的现在分词词干构成的。providere 则由 pro(“向前、提前”,参见 pro-)和 videre(“看见”,源自原始印欧词根 *weid-,意为“看”)组合而成。

Providence(通常大写)则是在1600年左右被记录下来,意为“上帝作为其生物的慈爱看护者”。这个用法源自14世纪晚期,最初是指“上帝的慈爱关怀、守护或引导”,常被简化为 divine providence(“神的保佑”)等表达。在古典拉丁语中,这个名词有时被用作女神的名字,而在晚期拉丁语中,则指“上帝;以及上帝以其无限智慧和远见治理世界的方式”。

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    improvidence 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "improvidence"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of improvidence

    广告
    热搜词汇
    广告