广告

long-lived 的意思

长寿的; 活得久的

long-lived 的词源

long-lived(adj.)

“长寿的,活得久的”,大约公元1400年,来源于 long(副词)+ live(动词)的过去分词。古英语中有 langlife,意为“长寿的”。

相关词汇

中古英语的 liven 源自古英语的 lifian(盎格鲁方言)和 libban(西撒克逊方言),意思是“活着,继续生活,经历生活”,还有“为自己获取食物,谋生,按照某种方式生活”的意思。这些词的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *libejanan,它的相关词在古诺尔斯语中是 lifa(意为“活着,继续存在”或“燃烧”),在古弗里斯语中是 libba,在德语中是 leben,在哥特语中是 liban(均意为“生活”)。这些词最终源自原始印欧语的词根 *leip-,原意是“粘附,保持不变”,因此衍生出“继续存在,保持不变”的含义。

“定居,居住”的意思大约出现在公元1200年左右。而“在生活中体现”(例如 live a lie,意为“过着虚假的生活”)则出现在1540年代。到了公元1600年左右,这个词还被赋予了“充实地生活,充分利用生活机会”的强烈含义。相关词汇包括 Lived(过去式)和 living(现在分词)。

短语 live it up(“尽情享受生活,过得奢华快乐”)出现在1903年。live up to(“遵守,达到标准”)则源于1690年代,最初形式是 live up(“道德或精神上保持高标准”),出现于1680年代。live (something) down(“通过无可指责的行为使某事被遗忘,活得让人忘记过去”)出现在1842年。live with(“以夫妻名义同居”)可以追溯到1749年,而“忍受,容忍”的意思则出现在1937年。表达 live and learn(“活着就会学到教训”)大约出现在1620年左右。

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
根据荷兰的谚语…… Leuen ende laetan leuen,意为“活着并让他人活着”。[Gerard de Malynes, 1622]

古英语中的 langelonge 意思是“长时间地,长久地;远,空间上很大程度地”。这些词源自形容词 long。古英语里还有 langlice(副词),意思是“长时间地,长久地,终于”。Longly(副词)使用得很少。No longer(不再)大约出现在1300年左右;而 not long for this world(不久于人世)则出现在1714年,意指“即将去世”。

    广告

    long-lived 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "long-lived"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of long-lived

    广告
    热搜词汇
    广告