广告

news-stand 的意思

报摊; 新闻亭; 期刊售卖处

news-stand 的词源

news-stand(n.)

同时,newsstand指的是“报纸、期刊等的销售地点”,这个词在1865年出现,来源于news(名词)+ stand(名词)。

相关词汇

14世纪晚期,“新事物”,是名词 new(意为“新事物”,参见 new (adj.))的复数形式;源自法语 nouvelles,用于圣经翻译中,表示中世纪拉丁语 nova(中性复数)“新闻”,字面意思是“新事物”。

这个英语词汇至少从16世纪50年代起被视为单数,但在17世纪到19世纪,有时仍被认为是复数。这种奇怪且令人怀疑的用法可能解释了 荒谬的民间词源说(1640年有记载,但最初通常出现在笑话书中,18世纪也是如此),声称它是 north east south west 的缩写,仿佛是“来自四面八方的信息”。

“消息,最近发生的事情的情报”这一意义始于15世纪初。“提供时事新闻的广播或电视节目”这一意义则出现在1923年。Bad news 在扩展意义上指“令人不快的人或情况”,始于1926年。表达 no news, good news 可追溯至1640年代。news to me 意为“我不知道的事情”,始于1889年。

News-agent 指“报纸销售员”,出现于1817年。News-hound 意为“记者”,出现于1908年。报社的 news desk 设立于1840年。News-monger 指“花很多时间听和讲新闻的人”,出现于1590年代。位于弗吉尼亚州的城市 Newport News 中的 News 据说源自其创始人之一 William Newce 的名字。

中古英语的 stonde,意为“地点、站立之处、位置”,源自动词,或在某些意义上可能延续自古英语的 stand,意为“停顿、延迟、静止或不行动的状态”,本身则来自 stand(动词)。可以与荷兰语和德语的 stand(名词)进行比较。

“站立或到达某一位置的动作”这一意义从14世纪晚期开始出现,特别是在战斗中(1590年代),指“在敌人或对手面前坚守阵地”。因此,这个词在体育中被用来指代长期的防守抵抗(1812年)。而“无法继续进行”的意义(在言语、行动等方面)则出现在1590年代。

“猎人或运动员的高架平台”这一意义大约在1400年被记录;“开放式活动中观众的高架平台”则出现在1610年代。“用来放置物品的家具”这一意义出现在1690年代;而“摊位或小屋”的意义则可追溯到1500年左右。

在军事领域,“完整装备”(如武器、旗帜等的集合)这一意义始于1721年,通常用作集体名词。“生长中的树木”(通常指树木的生长状态)这一意义在1868年被记录,属于美式英语。“在演出巡演中每次停留的地方”这一戏剧性意义则出现在1895年。这个词以前也曾用作俚语,指代勃起(1867年)。

    广告

    news-stand 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "news-stand"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of news-stand

    广告
    热搜词汇
    广告