广告

newsreel 的意思

新闻短片; 新闻影片

newsreel 的词源

newsreel(n.)

“短片电影,主要报道新闻和时事”,这个词最早出现在1916年,由 news(新闻)和 reel(卷轴)两个词组合而成。

相关词汇

14世纪晚期,“新事物”,是名词 new(意为“新事物”,参见 new (adj.))的复数形式;源自法语 nouvelles,用于圣经翻译中,表示中世纪拉丁语 nova(中性复数)“新闻”,字面意思是“新事物”。

这个英语词汇至少从16世纪50年代起被视为单数,但在17世纪到19世纪,有时仍被认为是复数。这种奇怪且令人怀疑的用法可能解释了 荒谬的民间词源说(1640年有记载,但最初通常出现在笑话书中,18世纪也是如此),声称它是 north east south west 的缩写,仿佛是“来自四面八方的信息”。

“消息,最近发生的事情的情报”这一意义始于15世纪初。“提供时事新闻的广播或电视节目”这一意义则出现在1923年。Bad news 在扩展意义上指“令人不快的人或情况”,始于1926年。表达 no news, good news 可追溯至1640年代。news to me 意为“我不知道的事情”,始于1889年。

News-agent 指“报纸销售员”,出现于1817年。News-hound 意为“记者”,出现于1908年。报社的 news desk 设立于1840年。News-monger 指“花很多时间听和讲新闻的人”,出现于1590年代。位于弗吉尼亚州的城市 Newport News 中的 News 据说源自其创始人之一 William Newce 的名字。

“在轴上旋转的圆柱或框架”,特别是用于缠绕纱线、线绳等的工具。这个词源于中古英语的 rele,可以追溯到晚期古英语的 reolhreol,意思是“缠绕线的卷轴”。它源自原始日耳曼语的 *hrehulaz;,可能与 hrægel(“衣物”)以及古诺尔斯语的 hræll(“纺锤”)有关,这些词都源自原始印欧语的 *krek-(“编织,打击”),同源词还包括希腊语的 krokus(“织物的绒毛”)。

具体指渔竿上的附件始于1726年。1896年起用于电影放映机的装置,因此在电影术语中指“缠绕在一个卷轴上的胶卷长度”,作为整部电影的一部分。通过数字(如 two-reeler,典型的短喜剧等)来表示胶卷长度,这种用法在1912年出现。Reel-to-reel 作为一种磁带播放器的类型,首次出现于1958年。

    广告

    newsreel 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "newsreel"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of newsreel

    广告
    热搜词汇
    广告