“可移动的障碍物,通常是铰链连接的,用于关闭建筑、房间或其他围闭空间的通道。”这个词大约出现在公元1200年,是中英语中两个古英语词汇的结合,二者都大致意指“门、闸门”。这两个词分别是 dor(中性名词,复数形式 doru,意为“大门、闸门”)和 duru(阴性名词,复数形式 dura,意为“门、闸门、小门”)。这两者的区别(在古英语中已不再明显)在于前者源自单数形式,而后者则源于复数形式。
这两个词都源自原始日耳曼语的 *dur-,复数形式 *dures(同源词还包括古撒克逊语的 duru、古诺尔斯语的 dyrr、丹麦语的 dr、古弗里斯语的 dure、dore、dure、古高地德语的 turi,以及现代德语的 Tür)。这一词根源自原始印欧语词根 *dhwer-,意为“门、门口”。
中英语中同时存在 dure 和 dor 这两种形式;到16世纪,dore 形式开始占主导地位,但后来又被 door 取代。在印欧语言中,这个词的最早形式往往是双数或复数,这引发了人们的猜测:原始印欧人的房屋可能有两扇可以摆动的门。
在古英语中,这个词还引申出了“机会或便利的手段”这一比喻意义。短语 door to door(“逐户”)大约出现在公元1300年;作为形容词,专指销售时的“上门服务”,则出现在1902年。
A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
门是狗狗永远在错误一侧的东西。[Ogden Nash]