广告

pepper-mill 的意思

胡椒 grinder; 胡椒磨; 磨胡椒的工具

pepper-mill 的词源

pepper-mill(n.)

“通过转动手柄来研磨胡椒粒的工具”,这个词最早出现在1828年,由 pepper(胡椒,名词)和 mill(磨,名词1)组合而成。早期对这种设备的称呼是 peperquerne(14世纪中期)。

相关词汇

中古英语中的 mille,意为“适合磨碎谷物的建筑”,而古英语中的 mylen 则指“一座磨坊”(10世纪)。这个词最初是从晚期拉丁语 molinamolinum 借来的,意思都是“磨坊”。它的法语形式是 moulin,西班牙语是 molino。最初,这个词在拉丁语中是阴性和中性形式,源自 molinus,意为“与磨坊相关的”。而 mola 则表示“磨坊”或“磨石”,与 molere(意为“磨碎”)相关,追溯到原始印欧语词根 *mele-,意思是“压碎”或“磨碎”。在英语中,-n- 逐渐消失,但在姓氏 Milner 中仍然保留了这个部分。

此外,晚期拉丁语中的 molina 还直接或间接影响了其他语言的发展,比如德语的 Mühle,古撒克逊语的 mulin,古诺尔斯语的 mylna,丹麦语的 mølle,以及古教会斯拉夫语的 mulinu

“用于磨碎谷物的机械装置”这一意义出现在16世纪50年代。而“用于磨碎或粉碎任何固体物质的机器”这一更广泛的定义则可以追溯到17世纪70年代。到15世纪初,其他类型的制造机器——那些通过风或水驱动,且通过非磨碎的方式转化原材料——也开始被称为 mills。大约在1500年左右,这个词进一步演变为“配备机械用于生产的大型建筑”。在早期俚语中,它还曾指代“打字机”(1913年)以及“拳击比赛或其他搏斗比赛”(1819年)。

“椒植物的干果”,中世纪英语中是 peper,源自古英语 pipor,早期西日耳曼语借自拉丁语 piper “胡椒”,再追溯到希腊语 piperi,可能通过波斯语来自中期印地语 pippari,最终源于梵语 pippali “长胡椒”。这个拉丁词是德语 Pfeffer、意大利语 pepe、法语 poivre、古教会斯拉夫语 pipru、立陶宛语 pipiras、古爱尔兰语 piobhar、威尔士语 pybyr 等词的来源。

Capsicum(辣椒属)植物果实的称呼(与胡椒无关,最初原产于热带美洲)始于16世纪。在中世纪英语中,have pepper in the nose 意思是“傲慢或难以接近”。

    广告

    pepper-mill 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "pepper-mill"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pepper-mill

    广告
    热搜词汇
    广告