广告

sextillion 的意思

十的六十次方;十的二十一或三十六次方的数量词

sextillion 的词源

sextillion(n.)

这个词起源于1680年代,来自拉丁语的 sext-,这是 sex(意为“六”)的组合形式(参见 six),加上来自 million 的词尾。可以与 billion 进行比较。在英语中,最初在意大利语中表示数字时,指的是1的6次方(即1后面跟着36个零);而在法语和美国的用法中,则表示1,000的7次方(即1后面跟着21个零)。相关词汇还有 Sextillionth

相关词汇

1680年代,来自法语 billion(最初在Chuquet未出版的 "Le Triparty en la Science des Nombres," 1484中为 byllion;由De la Roche复制,1520年);参见 bi- "two" + million

在英国和德国表示一百万的百万(按六位分组计数),这最初是其意义;随后在法语中被更改为“十亿”(按三位分组计数),并以这种形式在美国被采纳,“部分由于革命战争后的法语影响”[David E. Smith, "History of Mathematics," 1925]。

法国在1948年恢复了原义。英国的用法更忠于词源,但美国的意义在技术写作中越来越常见。

In Italian arithmetics from the last quarter of the fifteenth century the words bilione or duilione, trilione, quadrilione or quattrilione, quintilione, cinquilione, or quinquilione, sestione or sestilione, settilione, ottilione, noeilione and decilione occur as common abbreviations of due volte millioni, tre volte millione, etc. In other countries these words came into use much later, although one French writer, Nicolas Chuquet, mentions them as early as 1484, in a book not printed until 1881. The Italians had, besides, another system of numeration, proceeding by powers of a thousand. The French, who like other northern peoples, took most if not all their knowledge of modern or Arabic arithmetic from the Italians, early confounded the two systems of Italian numeration, counting in powers of a thousand, but adopting the names which properly belong to powers of a million. [Century Dictionary]
从15世纪最后一个季度开始,在意大利算术中,词语 bilioneduilionetrilionequadrilionequattrilionequintilionecinquilione,或 quinquilionesestionesestilionesettilioneottilionenoeilionedecilione 作为 due volte millionitre volte millione 等的常见缩写出现。在其他国家,这些词的使用要晚得多,尽管一位法国语言学家Nicolas Chuquet早在1484年就提到它们,但该书直到1881年才出版。此外,意大利人还有另一种按千的幂计数的计数系统。法国人和其他北方民族一样,大部分甚至全部现代或阿拉伯算术知识都是从意大利人那里获得的,他们早期混淆了意大利计数的两种系统,按千的幂计数,但采用了本应属于百万的幂的名称。[Century Dictionary]

在英国,曾尝试使用基于 giga-gillion(1961年)作为“十亿”以避免歧义。比较 milliard

“十万,千个千”,这个词在14世纪晚期出现,milioun,源自古法语 million(13世纪晚期),又来自意大利语 millione(现在是 milione),字面意思是“一个大千”,是 mille(千)的增强形式,源自拉丁语 mille,其起源尚不确定。从一开始,这个词就常常被用来表示“非常大的数量”或“极多的东西”。

在西方,这个词主要被数学家使用,直到16世纪。但在印度,由于对大数字的热爱,早在公元3世纪就已经有了超过十亿的数字名称。古希腊人对超过一万的数字没有名称,古罗马人对超过十万的数字也没有名称。在拉丁语中,“一百万”可以表达为 decies centena milia,字面意思是“十个十万”。Million to one 作为一种“长赔率”的说法,最早可以追溯到1761年。相关词汇:Millions

比五多一个;两倍的三;比五多一个的数字;表示这个数字的符号;“古英语 siexsixseoxsex,来自原始日耳曼语 *seks(也源于古撒克逊语和丹麦语 seks,古诺尔斯语,瑞典语和古弗里斯语 sex,中世纪荷兰语 sesse,荷兰语 zes,古高地德语 sehs,德语 sechs,哥特语 saihs),来自原始印欧语 *s(w)eks(也源于梵语 sas,阿维斯塔语 kshvash,波斯语 shash,希腊语 hex,拉丁语 sex,古教会斯拉夫语 sesti,波兰语 sześć,俄语 shesti,立陶宛语 šeši,古爱尔兰语 se,威尔士语 chwech)。

作为“带有六个点或小圆点的扑克牌”在1590年代出现。Six-footer “身高六英尺或更高的人”出现在1828年。Six-shooter,通常是一个有六个膛室的左轮手枪(连续发射六发子弹),从1842年起被证明;six-pack 饮料容器从1952年起,腹肌的六块从1995年起。

[Married] In Dana, [Mass.], on the 30th ult. by Ephraim Whipple, Esq. Mr. Jason W. Williams, M. D. to Miss Malinda Chamlin, of Dana,—a couple of six footers. Printers in New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode-Island, New Hampshire and Maine, are requested to publish the same marriage, that his brothers and sisters may have due notice thereof and rejoice accordingly. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, Feb. 8, 1828]
[已婚] 在达纳(Dana, Mass.),上月30日,由埃弗拉伊姆·惠普尔(Ephraim Whipple, Esq.)主持,杰森·W·威廉姆斯(Mr. Jason W. Williams, M. D.)娶达纳的马琳达·查姆林(Miss Malinda Chamlin),——一对六英尺高的人。请求纽约、俄亥俄州、阿拉巴马州、佛蒙特州、康涅狄格州、罗德岛州、新罕布什尔州和缅因州的印刷商发布同样的婚讯,以便他的兄弟姐妹能够及时得知并相应欢 rejo。 [佛蒙顿,佛蒙特州,《周刊自由报》,1828年2月8日]

Six of one and half-a-dozen of the other “小差别”记录于1833年。Six-figure(形容词)指数以十万美元(美元等)计,始于1840年。Six feet under “死去”始于1942年。

短语at sixes and sevens最初是“冒险所有的机会”,首次出现在乔叟的作品中,可能源于掷骰子(原始形式是 on six and seven);它可能是 at cinque and sice “面临巨大风险”(1530年代)的变体,字面意思是“在五和六之间”,使用法语名称(在中英语中常见)表示骰子上的最高数字。确切短语中“处于分歧、意见不合或混乱”的意思始于1785年;在中英语中,短语 set at(或 onsix and seven 意思是“制造混乱,造成骚动”。

    广告

    sextillion 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sextillion"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sextillion

    广告
    热搜词汇
    sextillion 附近的词典条目
    广告