广告

situation 的意思

情况; 形势; 位置

situation 的词源

situation(n.)

15世纪初,situacioun,意为“地点、位置或处所”,源自古法语的situacion,或直接来自中世纪拉丁语的situationem(主格situatio),意指“一个位置、情境”。这个词是由动词situare(“放置、定位”)的过去分词词干衍生而来的,最终源自拉丁语的situs,意为“一个地方、位置”,而其词源可以追溯到原始印欧语根*tkei-,意为“安置、居住、定居”。

“事态、情形”这一意义出现在1710年;而“职位、职务、工作”则是在1803年被使用。关于situation comedy,请参见sitcom

situation

相关词汇

到1959年,从最初的situation comedy(情景喜剧)元素开始,这个词汇自1952年起便被用于描述电视节目,而早在1943年,它就已被用来指代依赖角色与情境结合的广播剧。有关情景喜剧的更多信息,可以参考situationcomedy。值得一提的是,situation自1779年起便在戏剧领域特指“剧中行动的危机或关键时刻”。

The swing toward situation comedy started last season when Lucille Ball and Desi Anaz launched "I Love Lucy." It took a very short time for "Lucy" to land in the top spot in the ratings. [Washington, D.C., Sunday Star, Sept. 14, 1952]
情景喜剧的兴起始于上个季度,当时露西尔·鲍尔和德西·阿纳兹推出了《我爱露西》。没过多久,这部剧便迅速攀升至收视率的顶尖位置。[《华盛顿特区星期日星报》,1952年9月14日]
Even Bing Crosby has succumbed to series TV and will appear in a sitcom as an electrical engineer who happens to break into song once a week. [Life magazine, Sept. 18, 1964]
甚至连宾·克罗斯比也屈服于系列电视节目,将在一部情景喜剧中饰演一名电气工程师,他每周都会不经意间唱歌。[《生活》杂志,1964年9月18日]

“与某种情况或情境相关”,这个词最早出现在1903年,来源于situation(情况)+ -al(形容词后缀)。相关词汇包括Situationally(情境上)。在situational ethics(情境伦理学)中,这个概念指的是“由情况或环境决定”——这个词组在1969年被记录,而situation ethics(情况伦理学)则早在1955年就有了。Situational irony(情境讽刺)这个词则出现在1963年。

这个原始印欧词根的意思是“定居、居住、回家”。

它可能构成了以下词汇的全部或部分:Amphictyonic(安菲克提翁联盟的)、hamlet(小村庄)、hangar(飞机库)、haunt(常去之地)、home(家)、site(地点)、situate(位于)、situation(情境)、situs(位置)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 kseti(“居住、停留”)、亚美尼亚语 shen(“有人居住的”)、希腊语 kome、立陶宛语 kaimas(“村庄”)、古教会斯拉夫语 semija(“家仆”)、古英语 ham(“居住地、房屋、住所”)、德语 heim(“家”)、哥特语 haims(“村庄”)。

    广告

    situation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "situation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of situation

    广告
    热搜词汇
    广告