大约在13世纪中期,“建筑物的水平分隔,楼层或层级”;14世纪初,“用于公共展示的高台”(也指绞刑架下的台子),源自古法语 estage,意为“建筑物,居住地;表演的舞台;旅程中的阶段或停留点”(12世纪,现代法语 étage 仅指“房屋的楼层,舞台,阁楼”)。这个词来自俗拉丁语 *staticum,意为“站立的地方”,又源自拉丁语 statum,是 stare(意为“站立”)的过去分词,追溯到原始印欧语词根 *sta-,意为“站立,稳固”。
从词源上看,这个词最初的意思是“站立的地方,供人站立的东西”,因此引申为“任何东西公开展示的地方”。14世纪末,“供演讲者、表演者或戏剧展示的舞台”这一含义开始出现;而 the stage 作为“演员职业,戏剧创作或表演”的通用术语则出现在1580年代。
“发展阶段或人生时期”的含义在14世纪初被记录,可能源自中古英语中“美德‘阶梯’或命运‘轮盘’上的一个步骤或阶段”的说法,这种比喻常见于寓言插图和道德剧中。1814年,这个词在美式英语中被用来表示“河流等的水位”。
14世纪末,“逐步过程中的单一步骤或旅程中的阶段”这一含义开始流行。因此,约在1600年,这个词又引申为“路边休息点,旅途中停留或换马的地方”,这也是 stagecoach(马车)的含义来源。
Stage-name(艺名)一词出现在1727年。Stage-mother(舞台母亲)一词则在1915年被用来形容那些对女演员过于强势的母亲。Stage-box(舞台前排包厢)则可以追溯到1739年。Stage-door(舞台门)指通往舞台的门,出现于1761年;因此,Stage-Door Johnny(舞台门小子)这个词在1907年被用来形容那些常常出入舞台门,寻求女演员或歌舞女伴的年轻男子。Stage whisper(舞台低语),指演员在舞台上为让观众听到而故意放大的低声说话,最早见于1865年。Stage-direction(舞台指示)则记录于1790年。