广告

station-wagon 的意思

旅行车; 轿车; 货车

station-wagon 的词源

station-wagon(n.)

“带有后门或多扇门的汽车”,设计用于运载货物以及乘客,1929年起,早期用法指的是一种马车,用于将乘客(及其行李)从铁路车站接送(1894年)。 参见 station (n.) + wagon (n.).

相关词汇

在13世纪末,stacioun 这个词的意思是“一个人通常所处的地方”,它源自古法语的 stacionestacion,意指“地点、位置;十字架的站点;停留、驻足”。这个词又源自拉丁语的 stationem(主格为 statio),意思是“站立、坚守岗位;职位、工作、军队驻地;守卫、哨兵;锚地、港口”,与 stare(意为“站立”)相关,追溯到原始印欧语根 *sta-,意为“站立、使坚固”。

在测量学中,“固定的均匀距离”这一意义出现在1570年代。到了14世纪末,这个词在英语中还被用来指“朝圣者依次访问的一系列圣地”,类似的概念体现在 Stations of the Cross(十字架之路,1550年代)。1797年,这个词被记录为“定期停靠的地点”,最初是指马车路线上的停靠点;1830年,这一意义被引入铁路,指列车的停靠站。

在英语中,“军事驻地”这一意义大约出现在1600年左右。1817年,这个词又被用来指“人们被安排或派往某个特定目的地的地方”,即某个职能人员被任命的地点,例如 polling station(投票站)。police station(警察局)最初指的是“警察在不执勤时集合的地方”,而 station house(警察局)这一说法则可以追溯到1836年。

1912年,这个词被用来指“传输广播或电视信号的地点”,例如 radio station(广播电台)。station break(广播中断)指的是1942年起在广播中出现的短暂停顿,旨在让当地电台有机会自我介绍。

大约1600年起,这个词还被引申为“地位、等级”,即一个人在社会中的“位置”。

“四轮车辆,用于运输重物”,这个词最早出现在15世纪末,源自中荷语的 wagenwaghen,而这些又源自原始日耳曼语的 *wagna-(同源词还有古英语的 wægn、现代英语的 wain、古撒克逊语和古高地德语的 wagan、古诺尔斯语的 vagn、古弗里斯语的 wein、德语的 Wagen)。它的更早来源是原始印欧语的 *wogh-no-,这是 *wegh-(意为“走、移动、用车辆运输”)的派生形式(同源词还有拉丁语的 vehiculum)。因此,它与 way 也有关系。

在荷兰语和德语中,这个词通常指“轮式车辆”。在英语中,这个词的使用主要是通过佛兰德移民、荷兰贸易或大陆战争的接触而传播的。它在很大程度上取代了本土同源词 wain(参见),并恢复了史前形式的 -g-

从18世纪中期起,拼写上的偏好在 -g--gg- 之间随机变化,直到美式英语最终确定了词源拼写 wagon,而 waggon 则在英国仍然常见。

Wagon-train(“一队为某种目的而组织起来的马车和拉动物,如运输军需物资或拓荒者的队伍”)这个词最早出现在1810年。Wagon-load(“一辆马车能装载的量”)则可以追溯到1721年。短语 on the wagon(“戒酒”)最早出现在1904年,最初的说法是 on the water cart

    广告

    分享 "station-wagon"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of station-wagon

    广告
    热搜词汇
    广告