广告

street-walker 的意思

街头妓女; 在街上行走的人

street-walker 的词源

street-walker(n.)

“街头卖淫者”,1590年代,由 street(名词)和 walk(动词)的行为名词组合而成。作为“行人”则始于1610年代。

相关词汇

中古英语中的 strete,意为“城市或城镇中的道路”,也可以指“从一个城市或城镇到另一个城市或城镇的道路”。这个词源自古英语的 stret(在梅西亚和肯特地区使用)和 stræt(在威塞克斯地区使用),意思是“街道,高速公路”。它又源自晚期拉丁语的 strata,通常是省略用法,完整形式为 via strata,意为“铺砌的道路”。而拉丁语中的 strata 则是动词 sternere 的阴性过去分词,意思是“铺设,展开,铺平”,其词源可以追溯到原始印欧语的 *stre-to-,意为“伸展,延伸”(来自原始印欧语词根 *stere- 的鼻音化形式,意思是“扩展”)。

这个词在英国的使用历史非常悠久,可以追溯到罗马时期,并且一直延续至今。它是早期日耳曼语中的一个广泛借用词,例如:古弗里西语的 strete,古萨克森语的 strata,中古荷兰语的 strate,现代荷兰语的 straat,古高地德语的 straza,现代德语的 Strasse,瑞典语的 stråt,丹麦语的 sträde,这些词都与“街道”相关。拉丁语同样是西班牙语 estrada、古法语 estrée 和意大利语 strada 的词源。

在古英语中,这个词通常用来指罗马修建的道路,例如 Watling StreetIcknield Street。后来,它的使用范围扩大,除了其他道路和城市街道,还可以指东南方方言中用于描述居民区、零散村庄或小聚落的街道。正如《剑桥英语地名词典》所述:“在中世纪,人们所说的 road(道路)或 way(通道)仅仅是人们行走或骑行的方向,而 street 这个词则专门用于指代修建好的道路。” [Weekley]。

自14世纪晚期起,这个词开始用来指代“街道上的人们,某条街道的居民”。而现代意义上“人民作为政治支持基础的领域”则出现在1931年。The street 用来指代某条特别重要的街道,起源于16世纪50年代(最初指伦敦的伦巴第街)。Man in the street(街头普通人,非专家)则可以追溯到1831年。

Street people(无家可归者,流浪者)这个词出现于1967年;而 on the street(无家可归)则早在1852年就已使用(1728年起,主要指女性,且暗示她们可能从事卖淫)。Street smarts(街头智慧)出现在1971年;street-credibility(街头信誉)则出现在1979年。Street-preacher(街头传教士)最早可追溯到1722年,最初指的是卫理公会的传教士(有时也指贵格会的信徒);而 street-preaching(街头布道)则出现在1838年,卫理公会将其与 field-preaching(野外布道)区分开来。Street-sweeper(街道清扫工)作为职业名称则始于1848年。

“步行旅行”,大约在公元1200年,walken,这个词是由两个动词合并而来,并且它们的意义发生了变化:1. 古英语中的wealcan,意思是“摇动、翻滚、四处移动”(过去式为weolc,过去分词为wealcen),2. wealcian,意思是“卷起、卷曲”。这两个词都源自原始日耳曼语的*welk-(同源词还有古诺尔斯语的valka,意为“拖动”,丹麦语的valke,意为“梳理(布料)”,中世纪荷兰语的walken,意为“揉捏、压制、梳理(布料)”,古高地德语的walchan,意为“揉捏”,德语的walken,意为“梳理”),可能最终源自原始印欧语根*wel-(3),意为“旋转、转动”。

这个词意义的变化,可能是因为古英语中的“运动”概念,或者是通过walk(动词)在“通过踩踏梳理布料”这一意义上的演变。英语中这种用法在“步行旅行”之前并没有明确的证据,除非它可以解释姓氏Walker的来源。

大约在公元1400年,这个词被用来表示“在房间或地板上踱步”。到14世纪中期,它又被用来指“为了娱乐、锻炼或独处而散步”。在13世纪的一本动物志中,这个词还被用来形容蛇的动作。在中世纪英语中,它也用来描述时间的流逝,15世纪时则指代有轮子的手推车的移动。正如巴克所说:“很少有像现代英语中walk这样具体的词,它与gorun有明确的区别。”

大约在公元1300年,这个词又引申出“以某种方式行事、表现或生活”的意思,常常用于宗教语境(例如walk with God),并翻译自拉丁语的ambulare。到14世纪初,它开始被用来形容不安宁的灵魂或复活者在世间游荡的状态,意为“在地球上活动”。大约在公元1600年,它又被用来表示“在睡梦中行走或梦游”。

到14世纪中期,这个词开始在比喻意义上使用,常用于抽象事物(如恐惧、瘟疫等),表示“正在运作、处于活动状态”。短语walk among(“与……为伴”)则出现在14世纪晚期。

这个词作为及物动词,意为“通过步行穿过或跨越某地”,大约在公元1300年出现;而“使……步行、引导、驱动,特别是‘通过步行锻炼狗(或马)’”这一意义则出现在15世纪晚期。

“陪伴(某人)散步”的意思出现在1620年代。到1890年,它又被用来表示“通过旋转和推挤的方式,像走路一样移动(重物)”。在19世纪中期,这个词还被口语化为“离开、走开”,但早在14世纪,它就已经被用作“继续前行、离开”(早期14世纪)和“走开”(15世纪中期)。

名词walk-off(“离开的动作”)出现在1936年,主要用于舞台术语。短语walk it off,意指“通过活动使伤痛、痉挛等消失”,则起源于1741年。相关词汇包括Walkedwalking

    广告

    street-walker 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "street-walker"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of street-walker

    广告
    热搜词汇
    广告