14世纪晚期, tapiestre,“一种用彩色羊毛、丝绸、金或银线固定以产生图案的织物”,带有非词源性的 -t-,来自古法语 tapisserie “挂毯”(14世纪),源自 tapisser “用重织物覆盖”,来自 tapis “重织物,地毯”,来自 tapiz “地毯,地面覆盖物”(12世纪)。
这来自俗拉丁语 *tappetium,源自拜占庭希腊语 tapētion,源自古希腊语,tapēs(属格 tapētos)的 diminutive “重织物,地毯,地垫”,一个起源有争议的词。据沃特金斯等人说,它来自伊朗语源(比较波斯语 taftan “转动,扭曲”),来自原始印欧语 *temp- “拉伸”。比克斯说变体形式证明了前希腊语起源。
非词源性的 -t- 可能是为了在 -s- 和 -r- 之间的悦耳,或是模仿 -istry 中的词。比喻用法记录于1580年代。
A fabric resembling textile fabrics in that it consists of a warp upon which colored threads of wool, silk, gold, or silver are fixed to produce a pattern, but differing from it in the fact that these threads are not thrown with the shuttle, but are put in one by one with a needler. [Century Dictionary]
一种织物,类似于纺织品,因为它由经线组成,在这些经线上固定彩色羊毛、丝绸、金或银线以产生图案,但不同于它的是,这些线不是用梭子抛出的,而是用针一个一个地放入。[世纪词典]
早期中英语中“作为壁挂、床罩等的装饰性织物”的词是 tapete(14世纪早期),来自古法语 tapit,tapiz 的变体,直接来自拉丁语 tapete,中世纪拉丁语 tapitum。因此动词 tapeten “用挂毯或装饰性刺绣覆盖”(15世纪早期),来自名词。Tapeter,“制作或销售挂毯或挂饰的人”,作为姓氏从13世纪晚期开始被证明。代理名词 tapener “布料制造者,织工”(13世纪中期作为姓氏),起源不明,也可能相关。
中英语还直接采用了古法语 tapis 作为“挂毯”(15世纪晚期),也有 tapiserie(14世纪晚期),来自古法语 tapisserie 和盎格鲁-拉丁语 tapeceria。因此也有 tapserer “挂毯的画家或设计师”(约1400年),还有 tapeci work “图案织物,挂毯”(15世纪早期),来自中世纪拉丁语 tapecium,盎格鲁-拉丁语 tapesium);以及 tapicer “挂毯的制造者或销售者”(13世纪晚期作为姓氏)。